Übersetzung von "künstlerischen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Künstlerischen Text bearbeiten | Artistic Text Editing Tool |
ihr einen künstlerischen Mehrwert absprach. | Die neusumerischen Gerichtsurkunden I III . |
(Grundlagen der künstlerischen Bildung, Bd. | (Basics of artistic education, Vol 4). |
(Grundlagen der künstlerischen Bildung, Bd. | (Basics of artistic education, Vol 5). |
Das Stück hat künstlerischen Wert... | I know the play has artistic value. |
Sie im Geschäftsbereich, ich im künstlerischen. | You as a businessman, and me as an artiste! |
Er wuchs in einer künstlerischen Familie auf. | He was raised in an artistic family. |
Es gibt Betroffene mit unglaublichen künstlerischen Fähigkeiten. | And there are those individuals who have incredible artistic abilities. We want them to be free to do that. |
Diese künstlerischen Eingebungen führten uns zum Schreiben. | Those artistic impulses led us down the path to writing. |
4.5 Schutz des literarischen und künstlerischen Eigentums | 4.5 Protection of literary and artistic property |
Wir bieten Stepptanz, Gesellschaftstanz und künstlerischen Tanz. | You see, we have tap dancing... and ballroom dancing and aesthetic dancing. |
Mr. Leland schreibt über den künstlerischen Wert. | Mr. Leland is writing it from the dramatic angle? |
Der Wert des künstlerischen Schaffens schöpft aus gelebter Erfahrung. | There is a value from creating that stems from lived experiences. |
Daneben ist das Buch eine Dokumentation seines künstlerischen Reifens. | The book is a story of spiritual awakening. |
Viele von ihnen sind mit einem künstlerischen Schmuck ausgestattet. | References External links Balgach Online Official website |
Heute dient die Anlage ausschließlich musealen und künstlerischen Zwecken. | Today, the area is used for museum and artistic purposes. |
Am Set kam es zu künstlerischen Differenzen und einer Meinungsverschiedenheit. | There were creative differences on the set and a disagreement. |
Noch als Soldat hatte er seine künstlerischen Fähigkeiten autodidaktisch weiterentwickelt. | While still a soldier he developed his artistic talents in self study. |
Die Bildbearbeitung ist außerdem eine Möglichkeit der künstlerischen Entfaltung u.a. | The quality of the image will also depend on the capability of the printer. |
Zu den künstlerischen Formen des Films zählt insbesondere der Experimentalfilm. | The more involved the production, the more significant each of the steps becomes. |
Auch kann man ortsansässige Schnitzer bei ihrer künstlerischen Arbeit beobachten. | Visitors can also watch the resident carvers as they go about their artistic work. |
Seit diesem künstlerischen Durchbruch lebt und arbeitet er in London. | Collection of Mr. and Mrs. J. Tomilson Hill. |
Jahrhunderts auf den künstlerischen Scherenschnitt spezialisiert hat sich Paul Konewka. | The art has evolved uniquely all over the world to adapt to different cultural styles. |
Bedeutend für seinen künstlerischen Werdegang war die Freundschaft mit Vladimir Horowitz. | In the 1980s, Perahia was invited to work with Vladimir Horowitz, an admirer of his art. |
Mit der künstlerischen Gestaltung wurde die Landauer Bildhauerin Madeleine Dietz beauftragt. | Charged with the artistic design was the Landau sculptor Madeleine Dietz. |
1907 bestellte die AEG den Architekten Peter Behrens zum künstlerischen Berater . | In 1907 architect Peter Behrens became an artistic adviser. |
Die Zeichnungen zeigen einen ausgesprochen künstlerischen Sinn für eine präzise Charakteristik. | The drawings show a pronounced artistic sense for sharp characteristics. |
Seine künstlerischen Werke waren stark von den Arbeiten Otto Dix beeinflusst. | During the 1920s his paintings, primarily portraits of working class subjects, were influenced by the work of Otto Dix. |
Die Männer der Essex hatten mit dem künstlerischen Teil keine Probleme. | As we've seen, the men of the Essex had no trouble with the artistic part. |
Ein weiteres Werk einer Ikone der künstlerischen Vorhut des 20. Jh. | Another work of art, a 20th century avant garde icon. |
Sie äußerten Vorbehalte hinsichtlich der Beibehaltung der Prioritäten nach künstlerischen Bereichen. | The operators expressed reservations concerning retaining priorities by artistic domain. |
Hitzacker ist Standort musikalischer Veranstaltungen, wie der Sommerlichen Musiktage Hitzacker unter der künstlerischen Leitung von Carolin Widmann oder der Musikwoche Hitzacker unter der künstlerischen Leitung von Ludwig Güttler. | Hitzacker is the venue for musical events like the Hitzacker Summer Music Days ( Sommerliche Musiktage Hitzacker ) under the artistic direction of Dr. Markus Fein, and Hitzacker Music Week ( Musikwoche Hitzacker ) under the direction of Ludwig Güttler. |
Der Städtebau nach seinen künstlerischen Grundsätzen Sitte erlangte 1889 mit der Veröffentlichung seines Buches Der Städtebau nach seinen künstlerischen Grundsätzen über die Grenzen Österreich Ungarns hinaus hohes Ansehen. | Sitte received a lot of attention in 1889 with the publication of his book Der Städtebau nach seinen künstlerischen Grundsätzen (English title City Planning According to Artistic Principles ). |
Somit ging El Greco auch in der Skulptur seinen eigenen künstlerischen Weg. | Architecture and sculpture El Greco was highly esteemed as an architect and sculptor during his lifetime. |
Er war nicht verheiratet und vermachte seinen künstlerischen Nachlass der Stadt Biberach. | As he had never married, he left his estate to the city of Biberach, which used part of his legacy to create a museum. |
Aber von einem künstlerischen Standpunkt aus, ist es in jedem Fall unglaublich. | And a lot of what goes on inside |
Aber mein prachtvolles Zimmer ist etwas für Herrschaften mit einer künstlerischen Ader. | I'm sure my beautiful room... will appeal to your artistic sense. |
Die kirchliche Musik, mein Freund, ist die Grundlage der weltlichen, künstlerischen Musik. | Church music, friend, is the foundation of all secular musical art. |
Darüber hinaus sollte die Europäische Union Maßnahmen zur Unterstützung der KMU und der Selbständigen treffen, die in den Bereichen des künstlerischen Schaffens und der künstlerischen Produktion eine bedeutende Rolle spielen. | Similarly, the European Union will have to establish support measures for SMEs and independent enterprises, which play an important role in the area of artistic creation and production. |
Sie ermöglichen Forschern Einblick und Verständnis der künstlerischen Entwicklungen der vergangenen 50 Jahre. | It provides researchers with insight and an understanding for the artistic developments of the foregoing 50 years. |
So empfindet dies hier Salieri, der neidvoll an seiner eigenen künstlerischen Mittelmäßigkeit leidet. | Salieri absolves the priest of his own mediocrity and blesses his fellow patients as he is taken away in his wheelchair. |
Seinen künstlerischen Nachlass, sein Atelier und 60000 Mark vermachte er der Stadt Biberach. | He bequeathed much of his art, his studio and 60,000 Marks to the city of Biberach. |
Durch diese Neuerungen erweiterte Tárrega in einzigartiger Weise die künstlerischen Ausdrucksmöglichkeiten der Gitarre. | By his early teens, Tárrega was proficient on both the piano and the guitar. |
Für Menschen, die das Wasser lieben, ist Sète ein Ort der künstlerischen Inspiration. | Transport Sète is the eastern starting point of the Canal du Midi, and the ending point of the Canal du Rhône à Sète. |
Angeregt und gefördert von dieser künstlerischen Umgebung, begann Tolstoi früh mit dem Schreiben. | In the spring of 1875 A.K.Tolstoy started taking morphine. |