Übersetzung von "jage" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Hunt Chasing Chase Hunting Scare

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Jage dem Ruhm nicht nach!
Don't chase after fame.
Jage die Katze aus der Küche!
Chase the cat from the kitchen.
Jage den Kindern keine Angst ein!
Don't scare the children.
Jage die Ente dort vom Hof!
Chase that duck out of the courtyard.
Aber... aber ich jage sie fort.
They've come to hang you.
Ich jage größere Fische als nur diesen Merlyn!
I'm after bigger fry than Joss Merlyn.
Eher jage ich mir eine Kugel in den Kopf!
I'd rather shoot a bullet through my head.
Herr Präsident! Ich jage Elche in Lappland in Nordschweden.
Mr President, I am an elk hunter in Lapland in northern Sweden.
Hier auf meiner Insel... ...jage ich das gefährlichste Tier von allen.
Yes. Here on my island...
Hier auf meiner Insel jage ich das gefährlichste Tier von allen.
Here on my island... I hunt the most dangerous game.
Laß vom Bösen und tue Gutes suche Frieden und jage ihm nach.
Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
Laß vom Bösen und tue Gutes suche Frieden und jage ihm nach.
Depart from evil, and do good seek peace, and pursue it.
So wie, Ich jage nicht die Antilope vom dem da. Er hat mich verärgert.
You can't be bearing grudges, like, I'm not chasing that guy's antelope.
Was ich tue? Ich lebe vom Spiel. Ich jage allem nach, was Gewinn verheißt.
Now I'm a gambler... running at large, like a happy pig... devouring everything of life that pleases me.
Aber wenn du das Haus anfasst, jage ich dir eine Kugel in den Kopf.
Butjust as sure as you touch my house with that cat, I' gonna blow you plumb to kingdom come!
Er wende sich vom Bösen und tue Gutes er suche Frieden und jage ihm nach.
Let him turn away from evil, and do good. Let him seek peace, and pursue it.
Er wende sich vom Bösen und tue Gutes er suche Frieden und jage ihm nach.
Let him eschew evil, and do good let him seek peace, and ensue it.
Ich dachte mir, ich jage Sie alle in die Luft um zu punkten, aber (Gelächter)
I wanted to blow you all up to try and make a point, but (Laughter)
und jage nach dem vorgesteckten Ziel, nach dem Kleinod, welches vorhält die himmlische Berufung Gottes in Christo Jesu.
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
und jage nach dem vorgesteckten Ziel, nach dem Kleinod, welches vorhält die himmlische Berufung Gottes in Christo Jesu.
I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
Ich komme und jage ihnen eine Kugel für jede Lüge, die Sie über mich verbreitet haben, in den Leib.
I'm coming, and I'm gonna put one in your dirty hide for every lying crack that you made about me, see?
Ich sammle unterzeichnete Bücher und die Autoren unter Ihnen im Publikum wissen, dass ich danach jage und auch CDs, Tracy.
I collect autograph books, and those of you authors in the audience know I hound you for them and CDs too, Tracy.
Man kann keine zerstrittene Gruppe sein, die Groll untereinander hegt. So wie, Ich jage nicht die Antilope vom dem da.
You can't be a pissed off pack. You can't be bearing grudges, like, I'm not chasing that guy's antelope.
Aber du, Gottesmensch, fliehe solches! Jage aber nach der Gerechtigkeit, der Gottseligkeit, dem Glauben, der Liebe, der Geduld, der Sanftmut
But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness.
Aber du, Gottesmensch, fliehe solches! Jage aber nach der Gerechtigkeit, der Gottseligkeit, dem Glauben, der Liebe, der Geduld, der Sanftmut
But thou, O man of God, flee these things and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
Ich entferne jetzt die Säbel und setze die schöne Margo hinein... und jage dann den kalten Stahl dieser 24 Klingen durch ihren Körper.
I shall remove the sabers and place the beautiful Margo in the cabinet then plunge the cold steel of these 24 blades through her body.
Fliehe die Lüste der Jugend jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den HERRN anrufen von reinem Herzen.
Flee from youthful lusts but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
Fliehe die Lüste der Jugend jage aber nach der Gerechtigkeit, dem Glauben, der Liebe, dem Frieden mit allen, die den HERRN anrufen von reinem Herzen.
Flee also youthful lusts but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Nicht, daß ich's schon ergriffen habe oder schon vollkommen sei ich jage ihm aber nach, ob ich's auch ergreifen möchte, nachdem ich von Christo Jesu ergriffen bin.
Not that I have already obtained, or am already made perfect but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
Nicht, daß ich's schon ergriffen habe oder schon vollkommen sei ich jage ihm aber nach, ob ich's auch ergreifen möchte, nachdem ich von Christo Jesu ergriffen bin.
Not as though I had already attained, either were already perfect but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
fragte David den HERRN und sprach Soll ich den Kriegsleuten nachjagen, und werde ich sie ergreifen? Er sprach Jage ihnen nach! du wirst sie ergreifen und Rettung tun.
David inquired of Yahweh, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? He answered him, Pursue for you shall surely overtake them, and shall without fail recover all.
fragte David den HERRN und sprach Soll ich den Kriegsleuten nachjagen, und werde ich sie ergreifen? Er sprach Jage ihnen nach! du wirst sie ergreifen und Rettung tun.
And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.
Da sie aber zur Stadt hinaus waren und nicht ferne gekommen, sprach Joseph zu seinem Haushalter Auf jage den Männern nach! und wenn du sie ereilst, so sprich zu ihnen Warum habt ihr Gutes mit Bösem vergolten?
When they had gone out of the city, and were not yet far off, Joseph said to his steward, Up, follow after the men. When you overtake them, ask them, 'Why have you rewarded evil for good?
Da sie aber zur Stadt hinaus waren und nicht ferne gekommen, sprach Joseph zu seinem Haushalter Auf jage den Männern nach! und wenn du sie ereilst, so sprich zu ihnen Warum habt ihr Gutes mit Bösem vergolten?
And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
Und denen, die von euch übrigbleiben will ich ein feiges Herz machen in ihrer Feinde Land, daß sie soll ein rauschend Blatt jagen, und soll fliehen davor, als jage sie ein Schwert, und fallen, da sie niemand jagt.
'As for those of you who are left, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies and the sound of a driven leaf will put them to flight and they shall flee, as one flees from the sword and they will fall when no one pursues.
Und denen, die von euch übrigbleiben will ich ein feiges Herz machen in ihrer Feinde Land, daß sie soll ein rauschend Blatt jagen, und soll fliehen davor, als jage sie ein Schwert, und fallen, da sie niemand jagt.
And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies and the sound of a shaken leaf shall chase them and they shall flee, as fleeing from a sword and they shall fall when none pursueth.
Da sprach David zu Abisai Nun wird uns Seba, der Sohn Bichris, mehr Leides tun denn Absalom. Nimm du die Knechte deines Herrn und jage ihm nach, daß er nicht etwa für sich feste Städte finde und entrinne aus unsern Augen.
David said to Abishai, Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants, and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight.
Da sprach David zu Abisai Nun wird uns Seba, der Sohn Bichris, mehr Leides tun denn Absalom. Nimm du die Knechte deines Herrn und jage ihm nach, daß er nicht etwa für sich feste Städte finde und entrinne aus unsern Augen.
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.
Jage nicht den Kaninchen hinterher , so besagt ein altes Sprichwort, denn wenn du das machst, töten dich die Elefanten. Somalia, Haiti, Bosnien, der Kosovo, Afghanistan und sogar der Irak qualifizieren hierbei als Kaninchen als Ablenkungen von den Dingen, die eigentlich im Mittelpunkt der US Außenpolitik stehen sollten.
Don t chase the rabbits, an old saying has it, because if you chase the rabbits, the elephants will kill you. Somalia, Haiti, Bosnia, Kosovo, Afghanistan, and even Iraq qualify as rabbits distractions from what should be the focus of US foreign policy.