Übersetzung von "jäten" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Weeds Farm Wheat Radish Fields

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich war im Garten, jäten.
Did you see or hear anything?
Und es erspart einem das Unkraut jäten.
Yes, so there is no weeding to be done, you see.
Ich mag weder das Jäten noch die zermürbende Arbeit.
And I don't like weeding, and I don't like back breaking labor.
Es ist seine Aufgabe, im Garten das Unkraut zu jäten.
It's his job to pull the weeds in the garden.
Ich brauche ein Gerät, um in meinem Garten Unkraut zu jäten.
I need a tool for pulling weeds in my garden.
Mein Vater gab mir die Aufgabe, das Unkraut im Garten zu jäten.
My father set me the task of weeding the garden.
Wenn es geregnet hat und der Erdboden feucht ist, ist das Unkraut Jäten einfacher.
When rain's fallen and the soil is moist, it becomes easier to pull out weeds.
Wenn es geregnet hat und die Erde feucht ist, ist es einfacher, Unkraut zu jäten.
After it rains and the ground is damp, it's easier to pull weeds.
Das könnte sein, einen Hydranten freizuschaufeln, Unkraut zu jäten, einen Mülleimer mit einer Beutelratte umzudrehen.
That could be shoveling out a hydrant, pulling a weed, turning over a garbage can with an opossum in it.
Ich denke, dass ich versichern Sie ein Wurm an alle drei Soden biegen Sie auf, wenn man sich auch in den Wurzeln des Grases, als ob Sie das Jäten.
I think that I may warrant you one worm to every three sods you turn up, if you look well in among the roots of the grass, as if you were weeding.
Ich bin so stark überzeugt, dass man von einem kleinen Bauern nicht verlangen kann, das Land zu bearbeiten und sich, um einen Hektar Reis anzubauen, 150.000 Mal zu bücken, nur um ein Getreide zu pflanzen und zu jäten.
I feel so strongly that you cannot ask a small farmer to work the land and bend over to grow a hectare of rice, 150,000 times, just to plant a crop and weed it.
Ich hasse öffentlich zu reden dies ist jedoch keine Kernannahme. Das ist eher eine emotionale Reaktion auf eine Kernannahme. Bei einem Kerngedanke wie Ich bin nicht gut genug solltest Du an der Grundannahme ansetzen, denn Annahmen ändern ist wie Unkraut jäten.
I hate speaking in public would be like dealing with the branch of a weed whereas dealing with the core belief I'm not good enough, would be really changing the root of that weed simply identifying what a belief is is shinning light on that belief which decreases their chokehold on you this is because the vibration of being inside a belief is different than the vibration of looking at a belief for example is a different vibration to truly believe