Übersetzung von "in unserer Kultur" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kultur - Übersetzung : Unserer - Übersetzung : In unserer Kultur - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Vergewaltigung ist in unserer Kultur falsch, ja.
Rape is wrong in our culture, yes.
Langsam ist ein dreckiges Wort in unserer Kultur.
Slow is a dirty word in our culture.
In unserer Gesellschaft und Kultur ist mir etwas aufgefallen.
I've noticed something interesting about society and culture.
In unserer Gemeinschaft ist nun eine gewisse Kultur entstanden.
Now within our community, a certain culture has appeared.
Scham ist eine Epidemie unserer Kultur.
Shame is an epidemic in our culture.
Ich denke, wir könnten in unserer Kultur etwas verloren haben.
I think we may have lost something in our culture.
Die Kultur ist mehr, sie ist Teil unserer Wurzeln, unserer Vielfalt.
Culture has another dimension. It is linked to our roots and our diversity.
Es gehört zu unserer Kultur und Geschichte.
It's part of our culture, it's part of our history.
Es ist, als sei die Intelligenz in unserer Kultur totemistisch geworden.
It is as if intelligence has become totemic in our culture.
Wir tun dies in dem Bewusstsein unserer eigenen Kultur und auch aus Verbundenheit mit der Kultur der anderen.
We do so with belief in our own culture and also with love for the culture of others.
Die Sprache ist das zentrale Stück unserer Kultur, ein Teil unserer Seele.
Thirdly, the cost of the present system is already enormous enough.
In Irland hat die Entwicklung unserer irischsprechenden Regionen und die Förderung unserer Nationalsprache und Kultur allerhöchste Regierungspriorität.
This report introduces an important and, I believe, exciting new dimension to the development of a European Community.
Wir haben also in unserer Kultur eine Menge romantischer Ideen über Individualismus.
So we have a lot of very romantic ideas in our culture about individualism.
Nun, wohlgemerkt, möchte ich bestimmte Trennungen aufrechterhalten, anatomisch gesehen, in unserer Kultur.
Mind you, I want to maintain some divisions, anatomically, in our culture.
Wie stünde der Fremdenverkehr in Europa ohne den Reichtum unserer Kultur dar?
Where would Europe' s tourism industry be without the richness of our culture?
Und diese Arbeit korrigiert diese Tendenz in unserer Kultur, diese tiefgreifend humanisierende Tendenz.
And this work corrects that bias in our culture, that dehumanizing bias.
Wir alle tragen die Kultur unseres Geschlechts, unserer Altersgruppe, unseres Vermögens, unserer sozialen Schicht und unseres Berufs in uns.
All of us carry within us the culture of our sex, age group, wealth, class, and job.
Die Kultur ist allerdings auch Ausdruck unserer nationalen Identität.
Culture is also, however, an expression of our national identity.
Und nun zurück zu unserer Kultur Show, AK 24syv.
And now back to our culture show, AK 24syv.
Der Schlüssel zu unserer Dominanz über unseren Planeten ist Kultur, und er Schlüssel zu Kultur ist Religion.
The key to our domination of the planet is culture, and the key to culture is religion.
Der Schlüssel zu unserer Dominanz über unseren Planeten ist Kultur, und er Schlüssel zu Kultur ist Religion.
The key to our domination of the planet is culture. And the key to culture is religion.
Viele Quellen unserer Kultur befinden sich auf der iberischen Halbinsel.
It is true that the Treaties do not say so literally but it is in keeping with their spirit.
Pery (S), schriftlich. (FR) Die Gänseleber ist Teil unserer Kultur.
All our amendments were not adopted.
Die beiden erscheinen vielleicht gleichwertig, aber sie haben in unserer Kultur nicht die selbe Bedeutung.
The two may appear the same, but they don't mean the same thing in our culture.
Die Menschen in unserer Kultur sind darauf trainiert zu glauben, dass das Geldsystem Anreize produziert.
People in our culture are trained to believe that the monetary system produces incentive.
Das ist es, wie sie als Zugang zu unserer Kultur verstehen.
It's how they understand access to this culture.
Die Regeln, die ich meine, werden ständig von unserer Kultur überwacht.
Now the rules that I'm talking about are constantly being monitored by the culture.
1.1 Nutzbare Energie ist die Grundlage unserer heutigen Lebensweise und Kultur.
1.1 Usable energy is the mainstay of our contemporary way of life and culture.
1.1 Nutzbare Energie1 ist die Grundlage unserer heutigen Lebensweise und Kultur.
1.1 Usable energy1 is the mainstay of our contemporary way of life and culture.
1.1 Nutzbare Energie2 ist die Grundlage unserer heutigen Lebensweise und Kultur.
1.1 Usable energy2 is the mainstay of our contemporary way of life and culture.
2.1 Nutzbare Energie2 ist die Grundlage unserer heutigen Lebensweise und Kultur.
2.1 Usable energy2 is the mainstay of our contemporary way of life and culture.
2.1 Nutzbare Energie4 ist die Grundlage unserer heutigen Lebensweise und Kultur.
2.1 Usable energy4 is the mainstay of our contemporary way of life and culture.
2.1 Nutzbare Energie7 ist die Grundlage unserer heutigen Lebensweise und Kultur.
2.1 Usable energy7 is the mainstay of our contemporary way of life and culture.
Andererseits bin ich belastet mit Konnotationen, die der Begriff König in unserer Kultur mit sich bringt.
This may be accomplished if the sign is migrated from a more economically developed to a less developed culture.
Und das ist auf so viele Weisen wichtig, und eine liegt in der Kultur unserer Landwirtschaft.
And that's important for many fronts, and one of them is because of that culture that's in agriculture.
Dabei müssen wir zur Bewertung Elemente heranziehen, die zur Grundlage unserer sozialen Struktur, unserer Raumordnung, Wirtschaft, Kultur, also letztendlich unserer Zivilisation gehören.
In approaching this issue, we have to appraise elements that lie at the roots of our social structure, our territorial organisation, our economy, our culture and our civilisation itself.
Ich male Gesichter, die Geschichten erzählen und die Teil unserer Kultur sind.
I paint faces that tell stories, and are part of our culture.
Nichtsdestoweniger möchte ich betonen, dass maßvoller Weinkonsum zum Essen seit Beginn unserer Zivilisation fester Bestandteil unserer Kultur, unserer Lebensart und unseres Zusammenlebens ist.
Nonetheless, I would like to stress that wine consumed in moderation at meal times has always been an integral part of our culture, our way of life and our conviviality.
Und vielleicht hat ja auch Mirzayevas längst ergrauter Sohn recht Die Alten genießen in unserer Kultur Hochachtung.
And perhaps Mirzayeva's long greying son is right The elderly enjoy a deep respect in our culture.
Mit unserer Tätigkeit auf dem Gebiet der Kultur schaffen wir unmittelbar die Seele Europas, ganz besonders in diesem Fall, wo die Kultur 2000 bildenden Teilprogramme hervorragend sind.
By taking action in the field of culture, we are directly contributing to the construction of a European soul, especially given the fact that the sub programmes which make up Culture 2000 are superb.
Ja, und wir konnten eine andere Kultur erleben und sie mit unserer vergleichen.
Yes, and we get to experience a different culture, see how it is different from our home country.
Diese wesentlichen Errungenschaften unserer europäischen Kultur bilden den unverrückbaren Grundstein unseres gemeinschaftlichen Handelns in der Gegenwart und in der Zukunft.
These essential values of our European civilisation form the inalienable foundation for our joint actions, present and future.
Die Staaten, die kurz vor dem Beitritt zur Union stehen, bilden einen Teil unserer Geschichte, unseres Erbes und unserer Kultur.
The countries about to join the European Union share our common history, heritage and culture.
Wenn es also tatsächlich stimmt, dass die Menschlichkeit der Frauen nicht unsere Kultur ist, dann müssen wir das zu unserer Kultur machen.
So if it's in fact true that the full humanity of women is not our culture, then we must make it our culture.
Dieses Werk war schon gemäß genau festgelegten wirtschaftlichen und politischen Modalitäten begonnen worden, die im Einklang mit der Verteidigung unserer liberalen Kultur standen, einer Kultur, deren Fortbestand von unserer Entschlossenheit abhängen würde.
Just 30 months ago we were elected and came from the nine countries of our Community to this elegant Chamber, impatient to get to know one another and to work together to build Europe in a spirit of peace and progress. That process had already begun on the basis of economic and political principles bound up with the defence of our liberal civilization whose survival depended on our own resolve.

 

Verwandte Suchanfragen : Verbesserung Unserer Kultur - In Unserer - In Unserer Wohnung - In Unserer Macht - In Unserer Berechnung - In Unserer Umfrage - In Unserer Macht - In Unserer Annahme - In Unserer Mühle - In Unserer Verteidigung - In Unserer Verantwortung - In Unserer Untersuchung - In Unserer Sache