Übersetzung von "hoffnungsvoll" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Hoffnungsvoll - Übersetzung : Hoffnungsvoll - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Und hoffnungsvoll!
And hope!
Hoffnungsvoll, optimistisch und innovativ
Hopeful, optimistic and innovative
Tom ist ganz hoffnungsvoll.
Tom is full of hope.
Tom ist nicht hoffnungsvoll.
Tom isn't hopeful.
Tom sieht hoffnungsvoll aus.
Tom looks hopeful.
Das klingt hoffnungsvoll, Rotschopf.
That sounds very hopeful, Red.
Aber ich bin sehr hoffnungsvoll.
But I'm really hopeful.
Tom ist noch immer hoffnungsvoll.
Tom is still confident.
Er war friedfertig, hoffnungsvoll, weise.
It was peaceful, hopeful, and wise.
Ja, es war sogar sehr hoffnungsvoll.
In fact it was even quite promising.
Sie sind zu jung und hoffnungsvoll.
You're far too young and hopeful.
Die Eltern waren hinsichtlich der Zukunft hoffnungsvoll.
Parents were hopeful about the future.
Winken eine Begrüßung, fanden sie ihn hoffnungsvoll.
Wave a greeting, they found him hopefully.
Dennoch stimmen die Fakten nicht sehr hoffnungsvoll.
And yet the facts do not look very promising.
Die Worte des Präsidenten Musharraf sind hoffnungsvoll.
What President Musharraf has said is important.
An sich sind dies hoffnungsvoll stimmende Signale.
These are, in themselves, promising signs.
Aber nicht nur dankbar, sondern auch hoffnungsvoll.
However, they were not only grateful, they were also hopeful.
Wir haben aufgehört, hoffnungsvoll nach oben zu schauen.
We have stopped looking upwards with hope.
Ich wünschte, ich hätte hoffentlich blickte hoffnungsvoll Erlösung.
I wish I had looked hopefully hopefully redemption.
Macht mich das hoffnungsvoll für das Jahr 2000?
Does that give me hope for the year 2000?
Ich möchte mehr revolutionäres Denken erleben. Und ich bleibe hoffnungsvoll.
I want to see more revolutionary thinking, and I remain hopeful.
Von den interessierten Stellen gehen uns hoffnungsvoll stimmende Signale zu.
We have received encouraging signals from the field.
O, 's ist schrecklich und er war so jung und hoffnungsvoll
Tell me how it was, Joe. Oh, it's awful and him so young and promising.
Ich persönlich sehe dem in einer Woche stattfindenden Gipfel hoffnungsvoll entgegen!
Just one week away from the Nice Summit I personally have high hopes.
Sollte die Welt wirklich eher angst als hoffnungsvoll in die Zukunft blicken?
Should the world really be more fearful than hopeful?
In der französischen Besatzungszone (so erfuhr ich später) war man weniger hoffnungsvoll.
In the French zone (so I learned later), the signs were less hopeful.
Layla fühlt, dass die ersten Ergebnisse hoffnungsvoll sind, erwartet jedoch weitverbreiteten Betrug.
Layla feels the initial results are hopeful but expects widespread fraud.
Aber es stimmt hoffnungsvoll, dass die Mathematik im Kern pure, schöne Geometrie ist.
But it's reassuring that at the heart of this mathematics is pure, beautiful geometry.
Für Millionen dieser Kinder sieht die Zukunft also wenig vielversprechend oder hoffnungsvoll aus.
So, for millions of such children, the future holds little promise or hope.
Dass auf dem Gipfel von Laeken eine andere Methode beschlossen wurde, stimmt hoffnungsvoll.
It is encouraging to hear that a different working method has been opted for at the Laeken Summit.
Er sprach Becky hoffnungsvoll zu, aber eine Ewigkeit angstvollen Wartens verging, kein Ruf ertönte.
He talked hopefully to Becky but an age of anxious waiting passed and no sounds came again.
Die durch die Forschung mit erwachsenen Stammzellen eröffneten Möglichkeiten stimmen sehr hoffnungsvoll und liegen viel näher.
The possibilities opened up by research with adult stem cells are very hopeful and much closer.
Kummer bereitet der Zeitpunkt, der mich eher hoffnungslos als hoffnungsvoll stimmt, da er leider schlecht gewählt ist.
The problem that leads me to be less than hopeful is that, unfortunately, time has not been well managed.
Es stimmt hoffnungsvoll, wenn man sieht, dass sich die Kommission bemüht, den Solidaritätsfonds für Hilfeleistungen bei Waldbränden einzusetzen.
. (ES) It is heartening to see the Commission undertake to use the Solidarity Fund to help in the case of forest fires.
Ich verließ Pakistan hoffnungsvoll, denn ich spürte den starken Wunsch der Menschen, den Aufstieg Asiens nicht zu verpassen.
I left Pakistan feeling hopeful, because I saw the strong desire to join today s rising Asia.
Sie müssen eine Vorstellung finden, bei der Sie sehen, wie hoffnungsvoll es ist, wie es verändert werden kann.
You have to find some vision where you see how hopeful it is, how it can be changed.
Wir reden zwar von einer Expansion dieses erfolgreichen Projektes, doch in Tschechien sehen die Verhandlungen nicht sonderlich hoffnungsvoll aus.
We have been talking about the expansion of this successful project, but the negotiations in Czechia don't look very hopeful.
BRÜSSEL Stell dir vor es ist Krieg und keiner geht hin. , schrieb 1936 hoffnungsvoll der amerikanische Dichter Carl Sandburg.
BRUSSELS Sometime they ll give a war and nobody will come, the American poet Carl Sandburg wrote hopefully in 1936.
Viele auf der Welt blicken hoffnungsvoll auf unser europäisches Modell und seine Erfolge, um selbst Anregungen daraus zu schöpfen.
Many people in the world look, full of hope, to our European model and its successes for inspiration.
Wir brauchen hier in der Tat eine Koordinierung der Steuerpolitiken, die so hoffnungsvoll mit dem Monti Paket begonnen hat.
What we actually need here is coordination of tax policies, the initial moves towards which looked so promising with the Monti package.
Herr Präsident! Ich danke dem Ratspräsidenten vielmals für diese so positive Antwort, die in gewisser Weise optimistisch und hoffnungsvoll klingt.
Mr President, I am very grateful to the President of the Council for such a positive and to some extent optimistic and encouraging answer.
Hoffnungsvoll stimmt mich inzwischen, dass der belgische Ratsvorsitz ebenfalls heute angekündigt hat, Afrika zu einer seiner Prioritäten machen zu wollen.
It is at any rate promising that the Belgian Presidency announced today that it wants to make Africa one of its priorities.
Zu Anfang des 2. Weltkriegs wandten sich im gefangenen Europa die Augen vieler hoffnungsvoll oder verzweifelt nach der Freiheit Amerikas.
With the coming of the Second World War many eyes in imprisoned Europe turned hopefully or desperately toward the freedom of the Americas.
Nun scheint es zwei Szenarien für den zukünftigen Status der Frauen in Ägypten zu geben, von denen keines sehr hoffnungsvoll ist.
There now seem to be two scenarios for women s future status in Egypt, neither of which is very hopeful.
Diese prinzipielle Entscheidung impliziert zugleich, den Hardlinern in der Islamischen Republik Iran keinen Vorwand zu liefern, diesen hoffnungsvoll stimmenden Reformkurs zu sabotieren.
This fundamental choice involves, at the same time, not giving the hard liners in the Islamic Republic any excuse to undermine this promising path of reform.

 

Verwandte Suchanfragen : Sehr Hoffnungsvoll - Bleiben Hoffnungsvoll - Gefühl Hoffnungsvoll - So Hoffnungsvoll - Weniger Hoffnungsvoll - Aufenthalt Hoffnungsvoll - Ich Bin Hoffnungsvoll