Übersetzung von "hinrichten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hinrichten! | Proceed with the execution. |
Sie werden dich nicht hinrichten. | They're not going to execute you. |
Der Satrap Artaphernes lässt ihn hinrichten. | Themistocles makes him a general in the Athenian army. |
Warum gebeten, dich hinrichten zu lassen? | What, to be executed? |
und ihn wahrscheinlich heute Nacht hinrichten werden. | and that we are planning to execute him, possibly tonight. |
Coronado ließ El Turco hinrichten und kehrte um. | Coronado Road in Phoenix, Arizona, was named after Coronado. |
Wenn sie Sie fangen, werden sie Sie hinrichten. | If they catch you they'll execute you. |
Juli die nach Kanpur gebrachten Frauen und Kinder hinrichten. | Armed with knives and hatchets they murdered the women and children. |
Im Extremfall muss die Obrigkeit gefährliche Irrlehrer verbannen oder hinrichten. | In extreme cases the magistrates have to expel or execute dangerous heretics. |
Sie müssen bedenken , bemerkte der König, oder ich lasse dich hinrichten. | 'You MUST remember,' remarked the King, 'or I'll have you executed.' |
Sie werden Sie nicht für den Tod von Dr. Edwardes hinrichten. | They'll not execute you for the death of Dr. Edwardes. |
Sie werden keinen Mann hinrichten, der nicht weiß, dass er getötet hat. | They will not execute a man who does not know that he's killed. |
Beyer de Ryke sammengearbeitet haben, sie mindestens 5 Millionen ihrer Bürger hinrichten müßte. | Beyer de Ryke was incorporated into the Germany army by force. |
Silius und Messalina und die meisten Personen aus ihrem Bekanntenkreis ließ Claudius 48 hinrichten. | Whatever the case, the result was the execution of Silius, Messalina, and most of her circle. |
Er widersprach aber heftig, dass man allein aus politischen Gründen deutsche Offiziere hinrichten solle. | He stormed out of the room, but was brought back in by Stalin who said he was joking. |
Unter ihnen waren Philoxenos von Kythera und der Tragiker Antiphon, den er später hinrichten ließ. | In the Peloponnesian War, he joined the side of the Spartans and assisted them with mercenaries. |
Nach seiner Machtergreifung ließ Che 500 Feinde der Revolution hinrichten ohne Gerichtsverfahren, und ziemlich wahllos. | After he seized power, Che put to death five hundred enemies of the revolution without trial, or even much discrimination. |
China lässt unter allen Staaten der Welt jährlich (in absoluten Zahlen) die meisten Menschen hinrichten. | In the world that humans inhabit there is a continual tension between these two modes of Dhamma. |
Die Verteidiger ließen als Reaktion hierauf ebenfalls 260 gefangene osmanische Soldaten auf den Mauern hinrichten. | In retaliation, the defenders brought their Ottoman prisoners, 260 in all, to the walls, where they were executed, one by one, before the eyes of the Ottomans. |
Arsinoë ließ daraufhin Achillas mit dem Schwert hinrichten, und Ganymedes rückte nun zum neuen Oberbefehlshaber auf. | When Achillas and Ganymedes clashed, Arsinoë had Achillas executed and Ganymedes placed in command of the army. |
Sie werden ihn mit etwas, das sie Blausäuregas nennen, hinrichten, und das Gegenmittel dafür ist Methylenblau. | They'll execute him with something they call hydrocyanic gas, and the antidote for that is Methylene Blue. |
Regierungen, die Äußerungen unterdrücken, mit Gefängnis bestrafen oder sogar Schriftsteller und Journalisten hinrichten, werden von uns verdammt. | We condemn governments that silence, imprison, and even kill writers and journalists. |
Gleich nach seinem Amtsantritt ließ er fünf Minister (die wichtigsten Leute seines Bruders) wegen angeblicher Korruption hinrichten. | The descendants of Genghis Khan were on the right, and the descendants of Hasar on the left of the throne. |
Asclepiodotus bricht jedoch sein Versprechen, lässt die Männer hinrichten und deren abgeschlagene Köpfe in den Fluss Galobroc werfen. | Asclepiodotus agrees, but the surrendering soldiers are massacred, and their heads thrown into the river Galobroc, by his allies the Venedoti. |
Gieb deine Aussage, wiederholte der König ärgerlich, oder ich werde dich hinrichten lassen, ob du dich ängstigst oder nicht. | 'Give your evidence,' the King repeated angrily, 'or I'll have you executed, whether you're nervous or not.' |
Er sollte einer Befragung unterzogen werden, damit er die Namen seiner Mitverschwörer verrät und anschließend wollte man ihn hinrichten. | He was to be questioned to divulge the names of his co conspirators and then executed. |
Weihnachten 1975 ließ Macías 150 angebliche Verschwörer hinrichten eine Band spielte dazu Those Were the Days von Mary Hopkin. | From the opening years of the twentieth century, the Fernandinos were put on the defensive by a new generation of Spanish immigrants. |
Geben Sie Ihrem Beweise , sagte der König, und nicht nervös sein, oder ich lasse dich hinrichten auf der Stelle. | 'Give your evidence,' said the King 'and don't be nervous, or I'll have you executed on the spot.' |
Schließlich soll er die Oberhand über seine Gegner gewonnen haben und soll 1595 alle, derer er habhaft wurde, hinrichten lassen. | Ultimately Báthory got the better of his opponents, and executed all whom he got into his hands (1595). |
Auf internationaler Ebene bereitet die erklärte Absicht Jokowis Sorge, nach einem langen Moratorium wieder Dutzende von überführten Drogenschmugglern hinrichten zu lassen. | Internationally, concern has been growing about Jokowi's stated determination to allow after a long moratorium the executions of scores of convicted drug traffickers to proceed. |
Zumindest ließ Berke Khan seinerzeit Borakchin Khatun, Batus Witwe, hinrichten, was auf Machtkämpfe hindeutet, auch angesichts des wahrscheinlich gewaltsamen Todes Sartaqs. | Ulaghchi came to power at the age of 10 under the regency of Borakchin, the khatun of Batu Khan, and Sartaq's uncle, Berke. |
Ferdinand Karl regierte absolutistisch, berief nach 1648 keinen Landtag mehr ein und ließ seinen Kanzler Wilhelm Biener nach einem Geheimprozess 1651 rechtswidrig hinrichten. | Ferdinand Charles was an absolutist ruler, did not call any diet after 1648 and had his chancellor Wilhelm Biener executed illegally in 1651 after a secret trial. |
Wie es sich anfühlen würde, in einer Welt zu leben, in der deutsche Staat Menschen hinrichten ließ, besonders, wenn es viele Juden wären. | What would it feel like to be living in a world where the nation state of Germany was executing people, especially if they were disproportionately Jewish? |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | I will punish him severely, or cut his throat, unless he bring a valid excuse. |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | I will indeed punish him severely or slay him, or he must bring to me some clear evidence. |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | Assuredly I will chastise him with a terrible chastisement, or I will slaughter him, or he bring me a clear authority.' |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | Surely I shall torment him with a severe torment, or I shall slaughter him, unless he bringeth unto me a warranty manifest. |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | I will surely punish him with a severe torment, or slaughter him, unless he brings me a clear reason. |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | I will punish him most severely, or slay him, unless he gives me a valid excuse. |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | I will inflict a severe punishment on him or maybe even slaughter him unless he comes forth with a convincing reason (for his absence). |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | I verily will punish him with hard punishment or I verily will slay him, or he verily shall bring me a plain excuse. |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | I will punish him with a severe punishment, or I will behead him, unless he brings me a credible excuse. |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | Surely, I will punish him with a terrible punishment, or I will slaughter him or he gives me a good reason' |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization. |
Ich werde ihn ganz gewiß strengstens strafen, oder ich werde ihn ganz gewiß hinrichten (lassen)', es sei denn, er bringt mir fürwahr eine deutliche Ermächtigung. | I shall certainly punish him severely or slaughter him unless he has a good reason for his absence. |