Übersetzung von "hinauszögern" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hinauszögern! | Stall! |
Sie können es nicht weiter hinauszögern. | You can't put it off any longer. |
Wir dürfen das nicht länger hinauszögern. | We cannot put it off any longer. |
Warum wollen Sie es unnötig hinauszögern? | Why prolong it? |
Oh, ja , und du wirst es hinauszögern. | 'Oh, yes,' and you will procrastinate about it. |
Die Opposition der Arbeitgeberverbände kann das Verfahren lediglich hinauszögern. | The opposing employers' organisations can only delay the process. |
Wir möchten unter keinen Umständen die weiteren Beratungen hinauszögern. | We don't want to do anything that is going to hold up business. |
Ich bin der Auffassung, dass wir sie nicht länger hinauszögern können. | Target 16. In cooperation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth |
Ich meine, daß die Kommission ihre Erklärung nicht ewig hinauszögern kann ... | I believe that the Commission cannot continually put off its state ment ... |
Die Wilen in Dänemark werden eine Regelung, so fürchte ch, hinauszögern. | We now hope to see more flexibility on fisheries from the British. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No nation can go before its term ends nor stay back. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | no nation outstrips its term, nor do they put it back. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No community can anticipate their term, nor can they lay behind. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No nation can anticipate their term, nor can they delay it. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No nation can advance its time, nor can they postpone it. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No nation can outstrip its term, nor can it put it back. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No nation can outstrip its term, nor yet postpone it. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No nation can advance its time nor can it defer it. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No nation will precede its time of termination , nor will they remain thereafter . |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | Every nation has an appointed life span. |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No people can hasten on their doom nor can they postpone (it). |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | no community can advance or postpone its appointed time, |
Kein Volk kann seine festgesetzte Frist beschleunigen, noch kann es sie hinauszögern. | No people can hasten their term, nor can they delay (it). |
Das Hauptwirksamkeitsmaß war in diesen Studien das Hinauszögern des Fortschreitens der Behinderung. | The main measure of effectiveness was the delay to progression of disability. |
Sind die Primärüberschüsse ungenügend, werden die vorübergehenden Maßnahmen das unausweichliche Schuldendebakel nur hinauszögern. | If the primary surpluses are insufficient, temporary measures will only postpone the inevitable debt debacle. |
Sind die Primärüberschüsse ungenügend, werden die vorübergehenden Maßnahmen das unausweichliche Schuldendebakel nur hinauszögern. 160 | If the primary surpluses are insufficient, temporary measures will only postpone the inevitable debt debacle. |
In unseren Augen bedeuten die genannten Maßnahmen sehr wohl ein Hinauszögern der Pro blemlösung. | In our view these measures do, in fact, amount to postponing any solution to the problems. |
Das Erhöhen der Anzahl an Kleiderhaken würde das Problem lediglich hinauszögern, jedoch nicht beheben. | An example is a search engine, that must scale not only for the number of users, but for the number of objects it indexes. |
Ich habe das Gefühl und befürchte, dass die russische Seite alles nur hinauszögern will. | I regret to say I have a feeling that the Russian side will continue to delay. |
Wenn die Regierungen weiter zaudern und zanken, kann sie den Krieg bestenfalls eine Weile hinauszögern. | If governments continue to dither and bicker, the most that it can do is delay the war for a while. |
Der Hauptindikator für die Wirksamkeit war in diesen Studien das Hinauszögern des Fortschreitens der Behinderung. | The main measure of effectiveness was the delay to progression of disability. |
Aber auch Verbraucherschutz und Volksgesundheit dulden keinen Aufschub oder ein Hinauszögern we gen der Wirtschaftskrise. | Not least, I should like to join with those Members who have paid tribute to the work done by the Committee on Budgets and, in particular, by Mrs Scrivener. |
Es gibt keine überzeugenden Gründe, warum das Parlament eine Aussprache über diesen Bericht weiter hinauszögern sollte. | There is no good reason why this House should delay debating that report. |
Er würde die Abstimmung sicher gerne hinauszögern und wenn sie dennoch abgehalten wird ihre Rechtmäßigkeit anzweifeln. | He would certainly be happy to delay the vote and, if it is held, to dispute its legitimacy. |
Diese Erstattungen können nämlich folgendermaßen ausgenutzt werden Die Ausfuhr läßt sich bis zu neun Monaten hinauszögern. | The Commission categorically denies that there have been any irregularities as regards export subsidies for malt, flour and compound feedingstuffs. |
Sie haben jedoch selbst zu erkennen gegeben, daß Sie den Abschluß der Aus sprache hinauszögern möchten. | However that may be, you have given every indication of wanting to draw out the debate, and I find your attitude curious, to say the least. |
Durch Abwarten und Hinauszögern wird nur ein fait accompli geschaffen, dem wir nichts entgegenzusetzen ha ben. | At political level, the Commission has on several occasions expressed its regret to the Swedish Government about this step. |
Widerstand gegen seine Anstrengungen oder das Hinauszögern der Reformen könnte erneut einen verheerenden Angriff der Finanzmärkte bewirken. | Any blockage or delay in their efforts could lead to a new and devastating attack on the financial markets. |
Auf der anderen Seite könnte er bei zu langem Hinauszögern des Abzugs den Eindruck imperialistischer Okkupation verstärken. | But, unless he makes it clear that American troops will leave in the near term, he will reinforce the impression of imperial occupation. |
Ich fürchte, diese Frage könnte das ganze Programm wegen der mit diesem Vorschlag verbundenen juristischen Fragen hinauszögern. | Although I support much of what the rapporteur proposes, I still have concern over the issue of the centre. |
Zweieinhalb Jahre nach dem Schiffbruch der Erika sollte man die Umsetzung so wichtiger Maßnahmen nicht weiter hinauszögern. | Two and a half years after the wreck of the 'Erika', there must be no further delay in putting into practice such important measures. |
Alles das wird das Demokratiedefizit der nepalesischen Institutionen noch verstärken und die äußerst dringenden Verwaltungsreformen weiter hinauszögern. | It will further increase the democratic deficit of Nepalese institutions, while further delaying the most urgent administrative reforms. |
Untätigkeit im Irak würde nicht nur die unvermeidbare Abrechnung mit der Vergangenheit hinauszögern, sondern die Zustände der Vergangenheit | Indeed, inaction in Iraq will not only postpone the inevitable reckoning with the past it may |
Aber ein Hinauszögern dieser Operation macht die Dinge und auch das wissen wir nicht leichter, sondern eher schwieriger. | It should be possible, on the basis of the proposals we are awaiting from the Commission, to arrive at conclusions. |