Übersetzung von "herzlichst" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich danke Ihnen allen herzlichst! | Thank you all very much. |
Ich heiße Sie herzlichst willkommen. | Carossino report on the movement of goods within the Community |
Sie sind herzlichst zu meinem Fest eingeladen. | You are cordially invited to attend my teaparty. |
Sie sind uns in diesem Haus herzlichst willkommen. | You are most welcome to the House. |
Herr Tindemans, ich heiße Sie in Ihrem Amt in die sem Parlament herzlichst willkommen. | We all know him to be a tolerant, capable and |
Vor allem möchte ich Ihnen herzlichst für Ihr Interesse an dieser Aussprache danken. | I do, however, wish to express my heartfelt thanks for the interest you have shown in this debate. |
Der Präsident. Ich möchte die österreichische De legation auf der Besuchertribüne herzlichst willkommen heißen. | I would like to remind them that last December they decided to grant emergency aid of 300 000 ECU to Viet Nam, a decision which I personally welcomed. |
Ich habe gehört, dass hier heute eine Pokerpartie stattfindet, zu der wir Damen herzlichst nicht eingeladen sind. | I understand there's to be a little card party here tonight... to which we ladies are cordially not invited. |
Ich möchte Ihnen, Herr Kommissionspräsident Romano Prodi, herzlichst danken für die große Rede, die Sie heute hier gehalten haben. | I should like to thank you very much, Mr President of the Commission, Mr Romano Prodi, for the great speech which you have given here today. |
Die Präsidentin. Das Wort hat Herr Minister Mer tes, den ich im Namen des Hauses bei uns herzlichst willkommen heiße. | Segre moves to bring about definite measures for a con trolled and balanced reduction of arms. |
Sir Brandon Rhys Williams. (EN) Frau Präsidentin, meine Fraktion hat mich gebeten, den Berichterstatter herzlichst zu seinem ausgezeichneten Bericht zu beglückwünschen. | If we intend to win the battle against unemployment in Europe, our first task must be to improve the competi tiveness of European undertakings. |
Herr Präsident, zunächst möchte ich der Kommissarin, Frau Diamantopoulou, meinen Dank aussprechen und den Berichterstatter herzlichst zu der geleisteten Arbeit beglückwünschen. | Mr President, first of all I should like to address my thanks to the Commissioner, Mrs Diamantopoulou, and my heartfelt congratulations to the rapporteur for the excellent job he has done. |
Herr Hord, Sic sind hierhergekommen und ich be grüße Sie herzlichst , doch während ich kam, um zu kämpfen, kamen Sie mit einem Brustpanzer. | It was clear from the outset that such ambitious goals would be achieved only if the organization of the market was near perfect. |
Ich bitte Sie herzlichst, bei der Abstimmung mit großer und entscheidender Mehrheit diesem neuen europäischen Denkansatz, diesem aus unserer Sicht entscheidenden Durchbruch Ihre Unterstützung zu ge ben. | The impressive outcome of the vote on the Spinelli report has itself shown what we can achieve if we take our institutional obligations seriously. |
Die Präsidentin. Im Namen dieses Hauses möchte ich herzlichst eine Delegation der Nationalversammlung aus der Volksrepublik China begrüßen, die eben ihre Plätze auf der Ehrentribüne eingenommen hat. | What progress has been made in moving to the next stage of the Association Agreement with Cyprus ? How often has this matter been discussed with the Council during the past 12 months? |
Ich wiederhole, daß ich davon über zeugt bin, daß Mitglieder dieses Parlaments, unabhängig von Parteizugehörigkeit und Nationalität, die Anwesenheit des Präsidenten des Europäischen Rates in diesem Hause herzlichst begrüßen würden. | We must also continue to develop European political cooperation and this ought to be dovetailed even more than hitherto with the work of the European Parlia ment. |
Gerokostopoulos (PPE). (GR) Herr Präsident, auch ich möchte Frau Pery zu ihrem Bericht über das Hoschschulwesen und Herrn Schwencke zu seiner Arbeit über die akademische Anerkennung der Di plome und Studienzeiten herzlichst beglückwünschen. | Mr Schwencke analyses every aspect of the problem most fully in his well documented and splendid report and strongly emphasizes the regressive effects of a fragmented approach to the problem on European unification, and therefore I shall not go into the problem myself in any depth. |
Ich bitte deshalb doch den Rat herzlichst, diese Punkte nochmals sorgfältig durchzugehen und sie auch im Hinblick auf die Konsequenz seiner eigenen Politik zu überprüfen. Parlament und Kommission haben einen Weg der gemeinsamen Arbeit gefunden. | As a matter of principle we are not prepared to allow the Council to fix the priorities, but feel instead that it is our prerogative. |
Albers. (NL) Herr Präsident, es ist bedauerlich, daß das Parlament seinen eigenen Initiativen so wenig Beachtung schenkt, vor allem wenn es eine Initiative betrifft, wie sie hier ergriffen wurde und die von einem so ausgezeichneten Bericht von Herrn Cottrell gekrönt wird, zu dem ich ihm herzlichst gratuliere. | There are differences of opinion, but because, in Greece's case, these are licences that have to be used over long distances and therefore can possibly be used less effectively than normal licences, it is desirable that Greece should, in the long run, be more favourably served with Community quotas. |
Abschließend möchte ich dem Berichterstatter, Herrn Patterson, herzlichst danken und ihn zu dem außer gewöhnlichen Bericht beglückwünschen, der dazu beitrug, daß an dem Dokument der Kommission die notwendigen Verbesserungen erfolgten, die, wie ich hoffe, von der Kommission angenommen werden, nachdem das Europäische Parlament für sie stimmte. | We know that this can be done by the elimination of what we can identify as the main cause of poverty. The main cause, which we recognize as unemployment, can be eliminated in either of two ways by the creation of an economic climate in which more goods and services can be produced and sold profitably, or by the sharing of the opportunity to produce such goods and services as are marketed at the present time. |
Herr Präsident, als Vertreter der italienischen Rentnerpartei möchte ich zunächst der Stadt Piacenza, welche die Artikel 25 und 26 der Europäischen Charta der Rechte der älteren Menschen und Behinderten in ihre Satzung aufgenommen hat, herzlichst gratulieren, um sodann meine Meinung zu dem Bericht von Frau Oomen Ruijten zu äußern. | Mr President, as representative of the Pensioners' Party, I would like to extend my hearty congratulations to the town of Piacenza, which has inserted Articles 25 and 26 of the European Charter of Fundamental Rights of the elderly and persons with disabilities into its own bye laws. I would also like to comment on Mrs Oomen Ruijten's report. |
Ruffolo. (IT) Herr Präsident, es darf nicht als Unhöflichkeit gegen den Ratspräsidenten erscheinen den wir Sozialisten gern herzlichst in diesem Parlament begrüßen, dessen gute Absichten wir kennen, wie wir auch seine gewohnten Worte der Höflichkeit in einem Bericht schätzen, der, wenn er auch nichts wesentlich Neues enthält, doch ein ermutigendes Be | Secondly, we had the vote yesterday on the working place of Parliament a vote in which we parliamentarians, who have been attacking the conditions under |
Herr Präsident, Herr Kommissar, Herr Berichterstatter, meine Damen und Herren! Ich möchte zu Beginn dem Berichterstatter, Herrn Evans, recht herzlich für seinen Bericht und auch für seine jetzige Wortmeldung, die diesen Bericht und die Mitteilung der Kommission bereits in den größeren Rahmen der notwendigen Reform in der Wettbewerbspolitik stellt, herzlichst danken. | Mr President, Commissioner, rapporteur, ladies and gentlemen, I would like to begin by thanking Mr Evans warmly for his report, and also for his statement just now, which has already placed this report and the Commission' s statement in the wider context of the necessary reform of competition policy. |
Darf ich Sie bitten sich eine Zeit in Erinnerung zu rufen, in der Sie etwas wirklich liebten, einen Film, ein Album, ein Lied oder ein Buch, und Sie es jemandem, den Sie auch wirklich mochten, herzlichst weiterempfahlen, und auf deren Reaktion warteten, und warteten, und sie kam, und die Person hasste es. | Can I ask you to please recall a time when you really loved something a movie, an album, a song or a book and you recommended it wholeheartedly to someone you also really liked, and you anticipated that reaction, you waited for it, and it came back, and the person hated it? |
(Beifall) Wir bitten Sie herzlichst, dass Sie Ihren Einfluss als Ratspräsident geltend machen, damit alle Regierungen Persönlichkeiten in diesen Konvent entsenden, deren Wort in den nationalen Hauptstädten, in den Regierungen Gewicht hat, damit das, was im Konvent entschieden wird, auch ein Stück Bindungswirkung für die nationalen Regierungen in den Ländern der Europäischen Union hat. | (Applause) We ask you most sincerely to exert your influence as President in Office of the Council so that all governments send personalities to this Convention whose words carry weight in the national capitals and governments, so that what is decided in the Convention may also have something of a cohesive effect on the national governments in the countries of the European Union. |