Übersetzung von "herzliche" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Herzliche Glückwünsche. | Congratulations. |
Herzliche Glückwünsch! | Congratulations! |
Herzliche Gesellschaft | In the warm company of scoundrels |
Herzliche Grüße, | With all my love. |
Herzliche Glückwünsch, Piraten! | Happy birthday Pirates! |
Herzliche Liebe und Anhänglichkeit! | Intimate attachment! |
Herzliche Grüße von uns allen! | Best wishes from all of us. |
Herzliche Beileidsbekundungen reichen nicht aus. | But it is not enough just to offer sympathy. |
Vielen Dank für die herzliche Begrüßung! | Thanks for your warm welcome! |
Herzliche Glückwunsche zur Erreichung dieses Tages. | Congratulations on reaching this day. |
Ich könnte Ihnen anbieten, eine herzliche Umarmung | And I could hold you for a million years |
Deswegen meine herzliche Bitte Jetzt ist noch Zeit zur Umkehr. | Mr Bocklet (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen. |
Meine herzliche Bitte lautet Halten Sie sich an die Redezeiten. | I beg you to keep to the speaking times. |
Herzliche Gesellschaft Nr. 2 (Pjotr Galadschew, S. Sletow, V. Latischewski) | A second band of crooks (played by P. Galadzhev, S. Sletov, V. Latyshevsky). |
Ich spreche wohl für alle, wenn ich sage Herzliche Gratulation. | Kralik, I think I speak for all of us when I say heartiest congratulations. |
Aufrichtige Teilnahme und herzliche Liebe waren auf Annas Gesicht zu lesen. | Sincere sympathy and affection were visible in Anna's face. |
Erbliche Macht sorgte allerdings nicht unbedingt für herzliche und offene Familienbeziehungen. | Hereditary power did not necessarily make for warm and open family relations. |
Sehr herzliche Suppe, die schon für sich selbst eine Hauptspeise ist. | Very hearty soup, that is a meal in and of itself. |
Ruderschlag für Ruderschlag, wir haben Donostia angesegelt herzliche Glückwünsch euch allen! | I have no doubt about the answer shoveling once and again, we have boarded Donostia congratulations to everybody! |
Dort wurden im Hinblick auf den Pakt lediglich herzliche Empfehlungen ausgesprochen. | Quite the reverse, in fact. On those occasions, warm words were spoken about the Pact. |
Ich habe soeben deine herzliche und wunderschöne Nachricht an meine Landsleute gelesen. | I just saw your warm and beautiful message to my country mates. |
Herzliche Gratulation, dass Sie soviel Mut haben, Neues in Gang zu setzen! | Many congratulations on having the courage to take these initiatives. |
Herzliche Grüße von mir für den kleinen Adolf mil dem Bärlchen Schicklgruber! | That one had his name on it. For the little lout with the mustache... Schicklgruber. |
Also von daher meine herzliche Bitte an Sie, nachher dem Änderungsantrag 17 nicht zuzustimmen. | That is why I would earnestly request that when the time comes you do not vote in favour of Amendment No 17. |
Goethe bedankte sich mit den Worten, daß ich der Musik kaum solche herzliche Töne zugetraut hätte . | The remaining year is largely undocumented, aside from the fact that he spent much of it in Venice. |
durch die herzliche Barmherzigkeit unsers Gottes, durch welche uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, | because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us, |
durch die herzliche Barmherzigkeit unsers Gottes, durch welche uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, | Through the tender mercy of our God whereby the dayspring from on high hath visited us, |
Komm, herzliche und kein Gift, geh mit mir zu Julias Grab, denn es muss ich dir. | Come, cordial and not poison, go with me To Juliet's grave for there must I use thee. |
Eine herzliche internationale Umarmung unterminiert unter Umständen nur die Möglichkeit abschließender Regelungen zwischen Serbien und seinen Nachbarn. | A warm international embrace may only undermine the chance for negotiated settlements between Serbia and its neighbors. |
EINEN SCHÖNEN VALENTINSTAG WIR LIEBEN EUCH ZEIGT EURE LIEBE GEBT SIE WEITER HERZLICHE MEDIENKÜSSE SMK SMK SMK | HAPPY VALENTINES' DAY WE LOVE YOU SHARE THE LOVE PASS IT ON SOCIAL MEDIA KISSES SMK SMK SMK |
2.2 Der Europäische Wirtschafts und Sozialausschuss (EWSA) begrüßt diese guten Fortschritte sowie das herzliche und positive Gesprächsklima. | 2.2 The Committee welcomes the good progress made and the cordial and positive nature of the talks. |
Mit ihrer Schwägerin Anne Stanhope und ihrer Schwester Elizabeth Seymour unterhielt Jane ebenfalls eine enge und herzliche Beziehung. | She was close to her female relations, Anne Stanhope (her brother's wife) and her sister, Elizabeth. |
Nicht nur ein offizieller Vertreter Chinas teilte mir mit, eine herzliche Zuneigung für die Menschen in Nordkorea zu empfinden. | More than one Chinese official has told me of holding hearty affection for North Korea s people. |
Ich habe die herzliche ßitte an unsere Freunde aus Großbritannien, daß sie diesen Weg mit uns gemein sam gehen. | In view of the considerations put forward in this report and in the Commission's communication, which in any case coincide exactly, I would like to appeal urgently to this House to demonstrate our joint conviction by restoring the relevant budgetary line. |
Ist nun bei euch Ermahnung in Christo, ist Trost der Liebe, ist Gemeinschaft des Geistes, ist herzliche Liebe und Barmherzigkeit, | If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion, |
Ist nun bei euch Ermahnung in Christo, ist Trost der Liebe, ist Gemeinschaft des Geistes, ist herzliche Liebe und Barmherzigkeit, | If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, |
Aber das hat sich geändert, und wenn ich heute an meine Zweigkirche denke, ist dort so eine herzliche, liebevolle Mitgliedschaft. | But this has changed, and when I think of my branch church now, it is such a hardy, lovely membership there. |
Dies ist eine wirklich herzliche Bitte des Europäischen Parlaments, das seit 1994 dafür plädiert, eine entsprechende interinstitutionelle Vereinbarung zu treffen. | That is a very cordial request by the European Parliament, which has been calling since 1994 for an interinstitutional agreement of that kind to be reached. |
Schließlich sind Sie sein Liebling, und er ist bekannt für seine herzliche Dankbarkeit gegenüber denen, die ihm treu ergeben sind(! ) | After all, you are his favorite, and I can think of no one who's ever questioned... the deep and enduring gratitude he's always shown to those who've served him well. |
2.5 Der EWSA sieht das herzliche und positive Klima in den Verhandlungen als Anzeichen für eine Weiterführung zu einem zukunftsgewandten Ergebnis. | 2.5 The Committee looks to the cordial and positive nature of the talks continuing towards a progressive outcome. |
3.2 Der Ausschuss begrüßt erneut das herzliche und positive Klima der Gespräche als Anzeichen für eine Weiterführung zu einem zukunftsorientierten Ergebnis. | 3.2 The Committee reaffirms the commitment to the cordial and positive nature of the talks continuing towards a progressive outcome. |
3.2 Der EWSA begrüßt erneut das herzliche und positive Klima der Gespräche als Anzeichen für eine Weiterführung zu einem zukunftsorientierten Ergebnis. | 3.2 The Committee reaffirms the commitment to the cordial and positive nature of the talks continuing towards a progressive outcome. |
Auf jeden Fall zum Bericht von Herrn Lezzi ganz herzliche Zustim mung im Namen meiner Fraktion und in meinem eigenen Namen. | My group believes that it is very important indeed that this conciliation should be successful in order to enable the Commission to manage food aid more effectively. tively. |
Meine herzliche Bitte an die Kommission lautet, ohne dass ich ihre Rechte aus der Geschäftsordnung einschränken will, dass bitte etwas zu berücksichtigen. | Without wishing to restrict their rights under the Rules of Procedure, I would urge the Commission to give some thought to what I have said. |
Also auch von mir die herzliche Bitte, dies doch wirklich in allem Ernst zu bedenken und dann auch die Planung entsprechend einzurichten. | I would very much appreciate it if you could give this matter serious thought and take it into account during planning. |