Übersetzung von "herbeizurufen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | They will be told This is what you asked for. |
Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | They will be told This is what you asked for. |
Es liegt in der Kapazität, welche wir gemeinsam als Spezies haben um radikale Veränderungen herbeizurufen wenn unser Überleben notwendig ist. | It rests in the capacity, which we totally have as a species to make radical shifts when our survival is necessary. |
Über die Höfe und Hallen steigen die schaurigen Känge der Lamakapelle empor, um die Götter zu dem täglichen Weihedienst herbeizurufen. | The eerie sounds rise from the Lama's chapel to the courtyards and halls to hail Gods during daily prayers. |
Insbesondere sind natürlich alle Attentate und terroristischen Aktivitäten nicht dazu angetan, eine neue Ordnung herbeizurufen, sondern eine neue Unordnung zu schaffen. | Especially as assassination attempts and terrorist activities are not, of course, designed to bring about a new order, but to create new disorder. |
Letztes Jahr haben wir mit DATA, der Organisation, die ich mit aufbaute, eine Kampagne gestartet um diesen Geist herbeizurufen, im Kampf gegen AIDS und extreme Armut. | Last year at DATA, this organization I helped set up, we launched a campaign to summon this spirit in the fight against AIDS and extreme poverty. |
Letztes Jahr haben wir mit DATA, der Organisation, die ich mit aufbaute, eine Kampagne gestartet um diesen Geist herbeizurufen, im Kampf gegen AIDS und extreme Armut. | Last year at DATA, this organization I helped set up, we launched a campaign to summon this spirit in the fight against AlDS and extreme poverty. |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | Then, when they see it nigh at hand, the faces of the unbelievers will be vexed, and it will be said, 'This is what you were promised.' |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | But when they will behold it proximating sad will be the countenances of those who disbelieve, and it will be said this is that which ye have been calling for. |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching, the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grieve), and it will be said (to them) This is (the promise) which you were calling for! |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | But when they see it approaching, the faces of those who disbelieved will turn gloomy, and it will be said, This is what you used to call for. |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | When they will see it near at hand, the faces of all those who had denied it will be distraught, and then they will be told This is the doom which you used to ask for. |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | But when they see it nigh, the faces of those who disbelieve will be awry, and it will be said (unto them) This is that for which ye used to call. |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | When they see it brought near, the countenances of the faithless will be contorted, and they will be told, This is what you were asking for! |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | Then, when they see it drawing near, the faces of the unbelievers will be blackened, and it is said 'This is what you were promised' |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, This is that for which you used to call. |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | When they see the torment approaching, the faces of the disbelievers will blacken and they will be told, This is what you wanted to (experience) . |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | But when they shall see it nigh, the faces of those who disbelieve shall be sorry, and it shall be said This is that which you used to call for. |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | But when they see it drawing near, the faces of those who deny the truth will turn gloomy and they will be told, This is what you were calling for. |
Wenn sie es aber aus der Nähe sehen, dann werden die Gesichter derer, die ungläubig sind, schlimm betroffen. Und es wird gesprochen Das ist das, was ihr herbeizurufen suchtet. | At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them) This is (the promise fulfilled), which ye were calling for! |
Um dann die Reaktion herbeizurufen, die sie gleich sehen. Ich habe sie einmal pro Sekunde mit einer scharfen Spitze an ihrem Nervenring berührt, wie die scharfen Zähne eines Fisches. | And then to generate the display you're about to see, all I did was touch it once per second on its nerve ring with a sharp pick that's sort of like the sharp tooth of a fish. |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | So when they will see it close, the faces of the disbelievers will become ghastly, and it will be declared, This is what you were demanding. |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | Then, when they see it nigh at hand, the faces of the unbelievers will be vexed, and it will be said, 'This is what you were promised.' |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | But when they will behold it proximating sad will be the countenances of those who disbelieve, and it will be said this is that which ye have been calling for. |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching, the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grieve), and it will be said (to them) This is (the promise) which you were calling for! |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | But when they see it approaching, the faces of those who disbelieved will turn gloomy, and it will be said, This is what you used to call for. |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | When they will see it near at hand, the faces of all those who had denied it will be distraught, and then they will be told This is the doom which you used to ask for. |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | But when they see it nigh, the faces of those who disbelieve will be awry, and it will be said (unto them) This is that for which ye used to call. |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | When they see it brought near, the countenances of the faithless will be contorted, and they will be told, This is what you were asking for! |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | Then, when they see it drawing near, the faces of the unbelievers will be blackened, and it is said 'This is what you were promised' |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, This is that for which you used to call. |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | When they see the torment approaching, the faces of the disbelievers will blacken and they will be told, This is what you wanted to (experience) . |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | But when they shall see it nigh, the faces of those who disbelieve shall be sorry, and it shall be said This is that which you used to call for. |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | But when they see it drawing near, the faces of those who deny the truth will turn gloomy and they will be told, This is what you were calling for. |
Wenn sie es aber nahe (bei sich) sehen, dann werden die Gesichter derjenigen, die ungläubig sind, böse betroffen sein. Und es wird gesagt werden Das ist das, was ihr stets herbeizurufen wünschtet. | At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them) This is (the promise fulfilled), which ye were calling for! |
Diese Ergebnisse haben mich und meine Kollegen davon überzeugt, dass das Gehirn kein Behälter einer chemischen Suppe ist. und es ein Fehler ist, komplexe psychische Störungen nur mit der Veränderung eines Geschmacks dieser Suppe herbeizurufen. | So these results make me and my colleagues more convinced than ever that the brain is not a bag of chemical soup, and it's a mistake to try to treat complex psychiatric disorders just by changing the flavor of the soup. |
Während er das mit innigstem Tone sprach, drängte er sich ganz nahe an die Zigeunerin heran seine liebkosenden Hände hatten sich wieder um diesen zarten und schmiegsamen Leib geschlungen sein Auge glühte immer mehr und mehr, und alles kündete an, daß Herr Phöbus sich offenbar einem jener Augenblicke näherte, in welchem Jupiter selbst so viele Thorheiten begeht, daß der gute Homer sich genöthigt sieht, eine Wolke zu seiner Hilfe herbeizurufen. | While speaking thus in his softest voice, he approached extremely near the gypsy his caressing hands resumed their place around her supple and delicate waist, his eye flashed more and more, and everything announced that Monsieur Phoebus was on the verge of one of those moments when Jupiter himself commits so many follies that Homer is obliged to summon a cloud to his rescue. |