Übersetzung von "herausgerissen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Herausgerissen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es wurden drei Seiten herausgerissen. | Three pages have been torn out. |
Sie haben die Felsen herausgerissen. | They ripped out of the rock. |
Lhr habt die alten Werkzeuge herausgerissen oder umgebaut. | You tore out or converted the old tools. |
Schafe sind getötet worden, ihre Kehlen wurden herausgerissen. | Sheep have been killed, their throats torn out. |
Ich glaube, meines wurde mir vor langer Zeit herausgerissen. | I don't think I got one. I had that cut out of me a long time ago. |
Andy Mac Tavis, herausgerissen aus der Blüte seines Lebens. | Andy MacTavis, cut down in the flower of his manhood. |
Es ist, als würde mir ein Stück meines Herzens herausgerissen. | It's like tearing a piece out of my heart. |
Am nächsten Morgen waren drei Menschen tot, ihre Gurgel herausgerissen. | The following morning three people were found dead, their throats torn out. |
Andere Legenden berichten auch, dass man ihr die Augen herausgerissen hat. | This so angered Paschasius that he ordered the guards to remove her eyes. |
Die Böden wurden herausgerissen, Decken zum Teil abgebaut, alte Badewannen aus den Zimmern entfernt. | The floors have been ripped out, ceilings partly dismantled, old bath tubs taken out of the rooms. |
Sie wurden angeblich im Jahr 1814 von hier lagernden Kosaken herausgerissen, die damit ihre Pferde beschlugen. | Allegedly, they were torn out in 1814 by some Cossacks who were camping here so that they could shoe their horses. |
Das organisierte Verbrechen ist ein tausendköpfiges Monster, dessen finanzielles Herz und dessen Lungen herausgerissen werden müssen. | Organised crime is a multi headed monster whose financial heart and lungs need to be ripped out. |
Mulele wurde öffentlich gefoltert, Augen und Genitalien herausgerissen und die Gliedmaßen eins ums andere amputiert, während er noch lebte. | While Mulele was still alive, his eyes were gouged out, his genitals were ripped off, and his limbs were amputated one by one. |
Durch den Gedanken an ihren Sohn wurde Anna auf einmal aus der Verzweiflung herausgerissen, in der sie sich über ihre Lage befand. | The thought of her son at once took Anna out of the hopeless condition she had been in. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | An evil act is like a rotten tree torn out of the earth with no (base or) firmness. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the example of a bad saying is like a filthy tree, which is cut off above the ground, therefore not having stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the likeness of a corrupt word is as a corrupt tree uprooted from the earth, having no stablishment. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the similitude of the foul word is as a foul tree, uprooted from upon the earth, and there is for it no stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the parable of an evil word is that of an evil tree uprooted from the surface of earth having no stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the parable of a bad word is that of a bad tree it is uprooted from the ground it has no stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the example of an evil word is that of an evil tree, uprooted from the surface of the earth, wholly unable to endure. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the similitude of a bad saying is as a bad tree, uprooted from upon the earth, possessing no stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the parable of a bad word is that of a bad tree uprooted from the ground, it has no stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | The likeness of a corrupt word is like a corrupt tree uprooted from the earth having no stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | An evil word is compared to an evil tree with no firm roots in the land and thus has no stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the parable of an evil word is as an evil tree pulled up from the earth's surface it has no stability. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | but an evil word is like an evil tree torn out of the earth it has no foothold. |
Mit einem schlechten Wort ist es wie mit einem schlechten Baum, der über der Erde herausgerissen wurde und keinen festen Grund mehr hat. | And the parable of an evil Word is that of an evil tree It is torn up by the root from the surface of the earth it has no stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | An evil act is like a rotten tree torn out of the earth with no (base or) firmness. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the example of a bad saying is like a filthy tree, which is cut off above the ground, therefore not having stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the likeness of a corrupt word is as a corrupt tree uprooted from the earth, having no stablishment. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the similitude of the foul word is as a foul tree, uprooted from upon the earth, and there is for it no stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the parable of an evil word is that of an evil tree uprooted from the surface of earth having no stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the parable of a bad word is that of a bad tree it is uprooted from the ground it has no stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the example of an evil word is that of an evil tree, uprooted from the surface of the earth, wholly unable to endure. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the similitude of a bad saying is as a bad tree, uprooted from upon the earth, possessing no stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the parable of a bad word is that of a bad tree uprooted from the ground, it has no stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | The likeness of a corrupt word is like a corrupt tree uprooted from the earth having no stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | An evil word is compared to an evil tree with no firm roots in the land and thus has no stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the parable of an evil word is as an evil tree pulled up from the earth's surface it has no stability. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | but an evil word is like an evil tree torn out of the earth it has no foothold. |
Und das Gleichnis eines schlechten Wortes ist wie ein schlechter Baum, der aus der Erde herausgerissen worden ist und keinen festen Grund (mehr) hat. | And the parable of an evil Word is that of an evil tree It is torn up by the root from the surface of the earth it has no stability. |
Der britische Philosoph Bertrand Russell war eigentlich kein religiöser Mensch, aber er sagte Das Böse liegt in unsrem Herzen, und aus dem Herzen muss es auch wieder herausgerissen werden. | The British philosopher Bertrand Russell was not a religious man, but he said, It's in our hearts that the evil lies, and it's from our hearts that it must be plucked out. |