Übersetzung von "heimgesucht" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Haunted Plagued Ravaged Beset Afflicted

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das Haus wird von Geistern heimgesucht.
The house is haunted.
Japan wird regelmäßig von Erdbeben heimgesucht.
Earthquakes frequently hit Japan.
Toms Zuhause wird von Kobolden heimgesucht.
Tom's home has a kobold infestation.
Das Haus wird von Geistern heimgesucht.
That house is haunted.
Es wird regelmäßig von Naturkatastrophen heimgesucht.
It is regularly afflicted by natural disasters.
Ich werde nie von Geistern heimgesucht.
No ghosts ever come bothering me.
Diese Frau wird von einem Geist heimgesucht.
This woman is haunted by a spirit.
Ein verheerender Taifun hat die Philippinen heimgesucht.
A devastating typhoon has struck the Philippines.
Nur wurde Duiven öfter von Überschwemmungen heimgesucht.
References External links Official website
1855 wurde Visp von einem Erdbeben heimgesucht.
Geography Visp has an area, , of .
1546 wurde Devon von der Pest heimgesucht.
Devon was constituted as a shire of the Kingdom of England thereafter.
1584 wurde Ebringen von der Pest heimgesucht.
Ebringen again became the centre of the St Gall administration in the Breisgau.
Mehrmals wurde die Stadt von Bränden heimgesucht.
From 1938 to 1945 it was one of the municipalities in Sudetenland.
2005 wurde Aventura vom Hurrikan Katrina heimgesucht.
The Aventura Police Department was formed in 1997.
Der Wald wurde von Rakshasas Dämonen heimgesucht.
The forest is beset by Rakshasa demons.
Gewaltakte haben Bangladesch seit seiner Gründung heimgesucht.
Acts of violence have afflicted Bangladesh ever since that country was founded.
werden sie sterben, wie alle Menschen sterben, oder heimgesucht, wie alle Menschen heimgesucht werden, so hat mich der HERR nicht gesandt
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men then Yahweh hasn't sent me.
werden sie sterben, wie alle Menschen sterben, oder heimgesucht, wie alle Menschen heimgesucht werden, so hat mich der HERR nicht gesandt
If these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men then the LORD hath not sent me.
LONDON Europa wird derzeit von einem Schuldengespenst heimgesucht.
LONDON Europe is now haunted by the specter of debt.
Die Insel wird regelmäßig von verheerenden Wirbelstürmen heimgesucht.
The island is hit regularly by devastating hurricanes.
Diese Länder wurden oft von einer Hungersnot heimgesucht.
These countries were often visited with famine.
Sturmhochwasser Immer wieder wurde Hiddensee von Sturmhochwassern heimgesucht.
Storm floods Time and again Hiddensee has been struck by storm floods.
1998 wurden die Inseln vom Hurrikan Mitch heimgesucht.
A party of liberated slaves...of the Grand Cayman islands, came to Roatan to settle.
1853 wurde die Stadt von der Cholera heimgesucht.
In 1853, cholera broke out.
Jahrhunderts wurde das Dorf von der Pest heimgesucht.
At the time, the village was mainly governed by the Duchcov based Lobkowicz family.
Bekanntlich wird Japan jetzt von der Seuche heimgesucht.
As you are aware, it is now Japan' s turn to be infected by the epizooty that we have experienced.
Frierend und hungrig, wird sie von Halluzinationen heimgesucht.
Cold and hungry, she is stymied by hallucinations.
Nun hat er ganz Schottland mit unheimlicher Gewalt heimgesucht.
Now it has hit the whole of Scotland with a vengeance.
Gleichzeitig wird das Land von Ängsten vor Strukturverfall heimgesucht.
Meanwhile, fears of structural decline pervade the country.
Aber die europäischen Volkswirtschaften werden regelmäßig von Rezessionen heimgesucht.
But Europe s economies are regularly subject to new recessions.
Gurmels wurde 1525 und 1605 von schweren Feuersbrünsten heimgesucht.
In 1978, Monterschu and Grossgurmels merged to from Gurmels.
wurde die Stadt von einem Schadfeuer katastrophalen Ausmaßes heimgesucht.
The unwalled portions of the city were equal to a square kilometer.
Das klingt dumm, aber man wird von Schuldgefühlen heimgesucht.
Idiotic as it may sound, it's called remorse.
Nur die Ostsee wird von schnellen und stürmenden Winden heimgesucht.
Only the Baltic Sea will suffer strong and stormy winds.
Von 1709 bis 1711 wurde Rhein von Großen Pest heimgesucht.
Between 1709 1711, Rhein suffered from plague.
WELLINGTON Die Welt wird derzeit von einer Diabetes Epidemie heimgesucht.
WELLINGTON The world is currently in the grip of a diabetes epidemic.
NEU DELHI Südasien wird gegenwärtig von zwei großen Spielen heimgesucht.
NEW DELHI Two great games currently roil South Asia.
Tom leidet an posttraumatischer Belastungsstörung und wird von Alpträumen heimgesucht.
Tom suffers from post traumatic stress disorder and is plagued by nightmares.
Im gleichen Zeitraum wurden die Oneida von mehreren Hungersnöten heimgesucht.
Because of their proximity and relations with the rebel communities, most Oneida favored the colonists.
Zwischen 1666 und 1667 wurde Brühl von der Pest heimgesucht.
History The town of Brühl was the residence of the Prince Bishops of Cologne.
Juni 1966 wurde Zell am See von einer Unwetterkatastrophe heimgesucht.
The tower is the main focus of the Zell am See skyline.
Oktober 2005 wurde die Insel Providencia vom Hurrikan Beta heimgesucht.
The island of Providencia was hit by Hurricane Beta on October 29, 2005, inflicting minor to moderate damage.
Schluckenau wurde 1710 und 1830 von zwei großen Stadtbränden heimgesucht.
Schluckenau was struck, in 1710 and 1830, by two large city fires.
Ende Januar 2008 wurde Skálavík von einem schweren Orkan heimgesucht.
In late January 2008 Skálavík was hit by a strong hurricane.
Friedliche Gehöfte, weit ab von jeglicher Hilfe, wurden ebenso heimgesucht.
Peaceful homesteads, far from help, were likewise menaced,