Übersetzung von "grotesk" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Grotesk - Übersetzung : Grotesk - Übersetzung : Grotesk - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Grotesk! | Ridiculous! |
Tom ist grotesk. | Tom is grotesque. |
Es ist grotesk. | It's imposterous. |
Ich war grotesk. | I was grotesque. |
Das ist absolut grotesk. | This is completely bizarre. |
Das ist doch grotesk. | This is preposterous. |
Das sind grotesk verzerrte Prioritäten. | These are grotesquely distorted priorities. |
Du bist grotesk! Na und? | You're being utterly grotesque! |
Die bloße Annahme erscheint grotesk. | And yet. |
Im Licht wäre ich grotesk. | I'd be ridiculous in the light. |
Heute würden derartige Behauptungen grotesk erscheinen. | Now any such claims would seem preposterous. |
Das hört sich doch grotesk an. | That's preposterous! |
Meine Lage kommt mir einfach grotesk vor. | I feel like Pâris without the apple. It's grotesque. |
Es ist nicht nur bestreitbar, es ist grotesk. | I s not only debateable, i s preposterous. |
Was sich zurzeit im Kärntner Ortstafelstreit abspielt, ist grotesk. | What is happening at the present time in the dispute over place name signs in Carinthia is grotesque. |
Grotesk im höchsten Maße wird sie, wenn man über die | In particular, free movement in higher education is of major concern to us. |
Die privaten chinesischen Unternehmer als Plutokratie zu bezeichnen, ist grotesk. | Moreover, describing Chinese private entrepreneurs as a plutocracy is grotesque. |
Grotesk, wie du mich behandelt hast. Schlimmer als eine Hure! | You were worse than any whore! |
Das ist grotesk im Licht dessen, was heute geschehen ist! | This is grotesque in the light of what has happened today! |
Auf uns von der dänischen Arbeiterpartei wirkt dies alles ziemlich grotesk. | This is why we should all try to beware of passing judgment. |
Ich habe nicht gewusst, dass es so grotesk teure Prostituierte gibt! | I never knew there were such grotesquely expensive prostitutes! |
Unser Körper wird in dem Wort der literarischen Theoretiker Michail Bachtin, grotesk. | Our body becomes in the word of literary theorist Mikhail Bakhtin, grotesque. |
Nun, das ist 10 Jahre her und das Ganze ist einfach grotesk. | So you see, his visit was not wasted at all. |
Es ist wirklich grotesk, daß hierfür nicht bereits ein Erinnerungsposten aufgenommen wurde! | Such measures, although they may be necessary over the short term, are useless over the |
Es ist grotesk, daß von Tabakfirmen versucht wird, diese Gesetzgebung zu unterlaufen. | It is preposterous that tobacco companies are trying to destroy this legislation. |
Anhand dieses Beispiels wollte ich Ihnen veranschaulichen, wie grotesk die Situation ist. | I am using this example to demonstrate the absurdity of the situation. |
Angesichts eines grotesk gewalttätigen Feindes entstand ein noch viel schrecklicherer Staatsapparat organisierter Gewalt. | In the face of a grotesquely violent enemy, an even more terrifying state apparatus of organized violence emerged. |
Es ist grotesk anzunehmen, dass China will, dass Hongkong sich dem Festland angleicht. | The presumption that China wants Hong Kong to become more like the mainland is ludicrous. |
Herr Präsident! Die Behandlung des vorliegenden Berichts ist schon als grotesk zu bezeichnen. | Mr President, the discussion of this report is rather odd. |
Die grotesk gewalttätigen Videos, die Daesh produziert, üben eine auf Schock basierende Attraktivität aus. | The grotesquely violent videos that Daesh produces have shock appeal. |
Von der amerikanischen Seite des Atlantiks aus erscheinen alle dieser Rationalisierungen als ausgesprochen grotesk. | From the American side of the Atlantic, all of these rationales seem utterly bizarre. |
Es ist ja grotesk Alle privaten Unternehmen, selbst kleinere private Unternehmen, denken heute europäisch. | It is grotesque every private company, even small private companies, think European nowadays. |
Das scheint mir grotesk, diesen Mann soll es nicht geben? Ja, das sagte ich. | You're not going to tell me we went through all this trouble for a silly love affair? |
Und die andere Seite von mir dachte Das ist ja schrecklich. Das ist absolut grotesk. | And the other nerdy side of me thought, This is horrible. This is completely bizarre. |
Die Geschichte des Wortes Sarkophag ist so gruselig grotesk, wie etwas aus einem billigen Horrofilm. | The history of the word sarcophagus is so skin crawlingly grotesque, it seems to come right out of a low budget horror film. |
Wir wissen alle, dass die derzeitige Gemeinsame Agrarpolitik grotesk ist und den Entwicklungsländen sehr schadet. | We all know that the common agricultural policy, as it stands, is grotesque and is very detrimental to the developing countries. |
Ich halte es für ziemlich grotesk, daß dieser Antrag für 27 Bedienstete vom Parlament abgelehnt wurde. | The movement in the United Kingdom is a dishonest one, because, al though it has received huge sums of money from this Community, it claims that it receives no public money. |
Es wäre grotesk, einerseits Hilfen zur Förderung von Biokraftstoffen zu gewähren und andererseits diese Kraftstoffe zu besteuern! | It would be quite ludicrous to grant subsidies to promote biofuels with one hand and levy taxes on these fuels with the other. |
Die Helvetica ist eine Schriftart aus der Gruppe der serifenlosen Linear Antiqua mit klassizistischem Charakter oder Grotesk. | Helvetica Narrow Helvetica Narrow is a version where its width is between Helvetica Compressed and Helvetica Condensed. |
Ich finde es ein wenig grotesk, wenn wir jetzt diese Stadthalter auffordern, ihre eigenen Verfehlungen zu untersuchen. | I find it rather grotesque that we should now be asking these same governors to investigate their own misdemeanours. |
Es ist grotesk, dass in der Europäischen Union nationale Regierungen hinter einem Schleier der Geheimhaltung öffentliche Politik betreiben. | It is grotesque that in the European Union national governments make public policy behind a heavy curtain of secrecy. |
Es ist doch wirklich grotesk, dass wir nicht wissen, ob alle europäischen Fischer die Quoten auch tatsächlich einhalten. | Surely it is too crazy for words that we do not know whether all European fishermen keep to the quota or not. |
Dennoch scheint es beinahe grotesk, von Monat zu Monat und Woche zu Woche nur über diese Frage zu sprechen. | Simply to discuss this issue from one month or one week to the next, however, seems almost grotesque. |
Es ist wahrlich grotesk Alle privaten Unternehmen, selbst kleinere private Unternehmen, denken heute europäisch die Regierungen ihrer Staaten jedoch nicht. | It is grotesque every private company, even small private companies, think European nowadays, but not so the governments of their states. |
Und im Gänsemarsch durch den Sumpf und durch den Treibsand zu marschieren, ist nicht nur würdelos, es ist auch grotesk. | But, Mr President, goose stepping on shifting sands is unworthy of us and grotesque. |