Übersetzung von "grotesk" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Grotesk - Übersetzung : Grotesk - Übersetzung : Grotesk - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Grotesk!
Ridiculous!
Tom ist grotesk.
Tom is grotesque.
Es ist grotesk.
It's imposterous.
Ich war grotesk.
I was grotesque.
Das ist absolut grotesk.
This is completely bizarre.
Das ist doch grotesk.
This is preposterous.
Das sind grotesk verzerrte Prioritäten.
These are grotesquely distorted priorities.
Du bist grotesk! Na und?
You're being utterly grotesque!
Die bloße Annahme erscheint grotesk.
And yet.
Im Licht wäre ich grotesk.
I'd be ridiculous in the light.
Heute würden derartige Behauptungen grotesk erscheinen.
Now any such claims would seem preposterous.
Das hört sich doch grotesk an.
That's preposterous!
Meine Lage kommt mir einfach grotesk vor.
I feel like Pâris without the apple. It's grotesque.
Es ist nicht nur bestreitbar, es ist grotesk.
I s not only debateable, i s preposterous.
Was sich zurzeit im Kärntner Ortstafelstreit abspielt, ist grotesk.
What is happening at the present time in the dispute over place name signs in Carinthia is grotesque.
Grotesk im höchsten Maße wird sie, wenn man über die
In particular, free movement in higher education is of major concern to us.
Die privaten chinesischen Unternehmer als Plutokratie zu bezeichnen, ist grotesk.
Moreover, describing Chinese private entrepreneurs as a plutocracy is grotesque.
Grotesk, wie du mich behandelt hast. Schlimmer als eine Hure!
You were worse than any whore!
Das ist grotesk im Licht dessen, was heute geschehen ist!
This is grotesque in the light of what has happened today!
Auf uns von der dänischen Arbeiterpartei wirkt dies alles ziemlich grotesk.
This is why we should all try to beware of passing judgment.
Ich habe nicht gewusst, dass es so grotesk teure Prostituierte gibt!
I never knew there were such grotesquely expensive prostitutes!
Unser Körper wird in dem Wort der literarischen Theoretiker Michail Bachtin, grotesk.
Our body becomes in the word of literary theorist Mikhail Bakhtin, grotesque.
Nun, das ist 10 Jahre her und das Ganze ist einfach grotesk.
So you see, his visit was not wasted at all.
Es ist wirklich grotesk, daß hierfür nicht bereits ein Erinnerungsposten aufgenommen wurde!
Such measures, although they may be necessary over the short term, are useless over the
Es ist grotesk, daß von Tabakfirmen versucht wird, diese Gesetzgebung zu unterlaufen.
It is preposterous that tobacco companies are trying to destroy this legislation.
Anhand dieses Beispiels wollte ich Ihnen veranschaulichen, wie grotesk die Situation ist.
I am using this example to demonstrate the absurdity of the situation.
Angesichts eines grotesk gewalttätigen Feindes entstand ein noch viel schrecklicherer Staatsapparat organisierter Gewalt.
In the face of a grotesquely violent enemy, an even more terrifying state apparatus of organized violence emerged.
Es ist grotesk anzunehmen, dass China will, dass Hongkong sich dem Festland angleicht.
The presumption that China wants Hong Kong to become more like the mainland is ludicrous.
Herr Präsident! Die Behandlung des vorliegenden Berichts ist schon als grotesk zu bezeichnen.
Mr President, the discussion of this report is rather odd.
Die grotesk gewalttätigen Videos, die Daesh produziert, üben eine auf Schock basierende Attraktivität aus.
The grotesquely violent videos that Daesh produces have shock appeal.
Von der amerikanischen Seite des Atlantiks aus erscheinen alle dieser Rationalisierungen als ausgesprochen grotesk.
From the American side of the Atlantic, all of these rationales seem utterly bizarre.
Es ist ja grotesk Alle privaten Unternehmen, selbst kleinere private Unternehmen, denken heute europäisch.
It is grotesque every private company, even small private companies, think European nowadays.
Das scheint mir grotesk, diesen Mann soll es nicht geben? Ja, das sagte ich.
You're not going to tell me we went through all this trouble for a silly love affair?
Und die andere Seite von mir dachte Das ist ja schrecklich. Das ist absolut grotesk.
And the other nerdy side of me thought, This is horrible. This is completely bizarre.
Die Geschichte des Wortes Sarkophag ist so gruselig grotesk, wie etwas aus einem billigen Horrofilm.
The history of the word sarcophagus is so skin crawlingly grotesque, it seems to come right out of a low budget horror film.
Wir wissen alle, dass die derzeitige Gemeinsame Agrarpolitik grotesk ist und den Entwicklungsländen sehr schadet.
We all know that the common agricultural policy, as it stands, is grotesque and is very detrimental to the developing countries.
Ich halte es für ziemlich grotesk, daß dieser Antrag für 27 Bedienstete vom Parlament abgelehnt wurde.
The movement in the United Kingdom is a dishonest one, because, al though it has received huge sums of money from this Community, it claims that it receives no public money.
Es wäre grotesk, einerseits Hilfen zur Förderung von Biokraftstoffen zu gewähren und andererseits diese Kraftstoffe zu besteuern!
It would be quite ludicrous to grant subsidies to promote biofuels with one hand and levy taxes on these fuels with the other.
Die Helvetica ist eine Schriftart aus der Gruppe der serifenlosen Linear Antiqua mit klassizistischem Charakter oder Grotesk.
Helvetica Narrow Helvetica Narrow is a version where its width is between Helvetica Compressed and Helvetica Condensed.
Ich finde es ein wenig grotesk, wenn wir jetzt diese Stadthalter auffordern, ihre eigenen Verfehlungen zu untersuchen.
I find it rather grotesque that we should now be asking these same governors to investigate their own misdemeanours.
Es ist grotesk, dass in der Europäischen Union nationale Regierungen hinter einem Schleier der Geheimhaltung öffentliche Politik betreiben.
It is grotesque that in the European Union national governments make public policy behind a heavy curtain of secrecy.
Es ist doch wirklich grotesk, dass wir nicht wissen, ob alle europäischen Fischer die Quoten auch tatsächlich einhalten.
Surely it is too crazy for words that we do not know whether all European fishermen keep to the quota or not.
Dennoch scheint es beinahe grotesk, von Monat zu Monat und Woche zu Woche nur über diese Frage zu sprechen.
Simply to discuss this issue from one month or one week to the next, however, seems almost grotesque.
Es ist wahrlich grotesk Alle privaten Unternehmen, selbst kleinere private Unternehmen, denken heute europäisch die Regierungen ihrer Staaten jedoch nicht.
It is grotesque every private company, even small private companies, think European nowadays, but not so the governments of their states.
Und im Gänsemarsch durch den Sumpf und durch den Treibsand zu marschieren, ist nicht nur würdelos, es ist auch grotesk.
But, Mr President, goose stepping on shifting sands is unworthy of us and grotesque.