Übersetzung von "großzügiger" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Großzügiger - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

ElBaradei war sogar noch großzügiger.
Al Baradei was even more accommodating.
Tom ist ein großzügiger Mensch.
Tom is a generous person.
Sie ist ein ungeheuer großzügiger Mensch.
She is an incredibly generous person.
Tom ist ein sehr großzügiger Mensch.
Tom is a very generous person.
Wir haben sie viel großzügiger in Erinnerung.
They must work together.
Er war ein liebevoller und großzügiger Mensch.
He was an affectionate, generous man.
Tom ist ein sehr gütiger, großzügiger Mensch.
Tom is a very kind and generous man.
Staaten, die das wünschen, können großzügiger sein.
It is possible for those countries that wish to do so to go further.
Auf dem Waschbecken liegt ein großzügiger Scheck.
Quiet! There's a very big cheque by the sink.
Valentino ist ein spektakulärer, großzügiger und eleganter Gastgeber.
Valentino is a spectacular host whose entertains with generosity and elegance.
Aber neben großzügiger Unterstützung ist auch Disziplin nötig.
But, while support should be generous, discipline is needed as well.
Er ist von Natur aus ein großzügiger Mensch.
He is by nature a generous person.
Könnten Sie nicht diese Kriterien viel großzügiger auslegen?
These cuts will soon take effect, and they will be cuts in social spending which will hit the weakest members of society hardest, and that includes the disabled.
Bestimmt, Mr. Townsend, könnten Sie noch großzügiger sein.
Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal.
Was für ein großzügiger, gedankenvoller Mann, nicht wahr?
He is the most thoughtful, the most generous of men. Isn't he?
Sollten wir nicht etwas großzügiger und sehr viel flexibler sein?
Might we not be a little more magnanimous and much more flexible?
Das dritte Ziel besteht darin, die Kohäsionspolitik großzügiger zu gestalten.
The third objective is to make cohesion policy more generous.
Du bist großzügiger als der Baum voller Früchte . Justin, wir...
We have something to say...
Göhner weiß von anderen Landkreisen, wo so etwas großzügiger gehandhabt wurde.
Göhner knows of other districts where people have acted more generously.
Robert Moog war ein großzügiger, netter Mensch ein außerordentlich kompetenter Ingenieur.
Robert Moog was a generous, kind person, extraordinarily competent engineer.
Deshalb muß die Politik der Zusammenarbeit anders und großzügiger gestaltet werden.
Let me give you a small example to illustrate the point.
Unsere Ideen und unsere Art zu handeln müssen also großzügiger, offener sein.
On Mrs Vayssade's report, I shall simply make a remark as to its presentation which may also have some bearing on its substance.
Hilfen großzügiger sein und ihren Markt für Importe aus Drittländern weiter öffnen.
Papaefstratiou domestic consumption is of the order of about 18 million pairs.
Wenn es ernst wird, ist die Landwirtschaft weit großzügiger als die Industrie.
May I just, very respectfully, point out that the ruling Lady Elles gave was that the author of the question was disregarded when considering the total number of supplementary questions.
Herrn Bolkestein von ganzem Herzen unterstützen und ihn ersuchen, großzügiger zu sein.
Support Mr Bolkestein whole heartedly and ask him to be more generous.
Sie sind ein so reizender, großzügiger, gutherziger Mann, das Ideal einer Frau.
You're a lovely, generous, goodhearted man. Really a woman's ideal.
Das heißt, je großzügiger und umfassender die staatlichen Leistungen, desto höher der notwendige Steuersatz.
In other words, the more generous and widespread the government benefits, the higher the required tax rate.
Menschen wie Vögel haben gelernt, dass die Natur ein großzügiger Lieferant erneuerbarer Energien ist.
Humans and soaring birds have found nature to be generous in providing replenishable energy.
Das ist ein offener und großzügiger Vorschlag wir dreschen nicht auf rechtlichen Problemen herum, wir
Listening to speakers today, I realize how things have changed since those days.
Die reiche Union muss großzügiger sein, wobei die Regierungen diese Großzügigkeit zum Ausdruck bringen müssen.
Wealthy Europe must be more generous and the governments must be the vehicles of this generosity.
Wenn es gelingt, das Verfahren rasch zu beenden, können wir bei den Asylgründen großzügiger sein.
If we can manage to bring the procedure to a rapid conclusion, we can be more generous when it comes to grounds for the granting of asylum.
Aber ebenso könnte die Begrenzung anfangs großzügiger ausfallen und dann über mehrere Jahre hinweg verschärft werden.
But the same basic framework could be used by starting with a higher cap and gradually reducing it over several years.
Andererseits will Kriemhild Etzels Bruder Blödel durch das Angebot großzügiger Geschenke dazu bringen, Hagen zu töten.
Hagen does not want to go, suspecting that it is a trick by Kriemhild in order to take revenge and kill them all, but is taunted until he does.
Sie dürfen deshalb nicht großzügiger sein, weil dann die Unternehmen in der Gemeinschaft be nachteiligt wären.
It goes on to say that lobbying should concentrate on ensuring that a number of pro business amendments are tabled to the proposed directive during the plenary debate.
Ich bitte Sie daher, dem Präsidium zu erklären, daß man die Sache etwas großzügiger handhaben muß.
Of course, as Members know, speaking time is allotted to the groups, and it is not always easy to know exactly how much time is going to be spent on each resolution.
Nach meinem Dafürhalten muss unser Ziel darin bestehen, diese Politik intelligenter, einfacher und großzügiger zu gestalten.
I believe our objective should be to make this policy simpler, more intelligent and more generous.
Ich denke, da könnten wir langfristig gesehen das Ganze etwas großzügiger betrachten und mehr Bereitschaft zeigen.
I think this is where we could take a long view, a rather more generous approach, and demonstrate more willingness.
Westeuropa war großzügiger Frankreich hat 35.000 Emigranten aufgenommen, Belgien und die Niederlande ließen jeweils rund 20.000 einreisen.
Western Europe was more generous France took in 35,000, while Belgium and the Netherlands admitted about 20,000 each.
Aber das Land hätte eine dritte Möglichkeit bekommen sollen den Euro zu verlassen, aber mit großzügiger Finanzierung.
But Greece should have been offered a third option Leave the euro, but with generous financing.
Jahrhundert begonnene Tradition großzügiger Stiftungen, die selbst erst zur Museumsgründung führte, setzt sich jedoch auch im 21.
The 19th Century tradition begun with generous foundations, which itself led only to the founding of the museum, and therefore sits down even in the 21st Century.
Ich bitte Sie sehr herzlich, Herr Präsident, dem Sitzungsdienst zu sagen, dass man etwas großzügiger kalkulieren kann.
I would be very grateful to you, Mr President, if you would tell the Sittings Service that they can be a bit more generous in their timetabling.
Aus diesem Grunde sollten die Wettbewerbsregeln in Bezug auf die kleinen und mittleren Unternehmen großzügiger ausgelegt werden.
For that reason, competition law should be interpreted more freely in the case of small and medium sized enterprises.
Aus diesem Grund kann ich mir gut vorstellen, dass man mit diesem Bereich viel großzügiger umgehen könnte.
It is for this reason that I can well imagine that we could adopt a much more generous approach in this area.
Sollten die USA nicht die Führung übernehmen, besteht die einzige Hoffnung darin, dass andere Länder großzügiger sein werden.
Should the US not take the lead, the only hope is that other countries will be more generous.
Erinnern wir uns doch unserer eigenen Geschichte der letzten einhundert Jahre und seien wir etwas großzügiger gegenüber Israel.
We should also remember our own history of the past hundred years, perhaps show a little more generosity towards Israel and perhaps also begin to seriously consider the possibility of Israel joining the European Union.

 

Verwandte Suchanfragen : Großzügiger Urlaub - Großzügiger Schnitt - Großzügiger Mensch - Großzügiger Marge