Übersetzung von "gravierende" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Weder gravierende noch weniger gravierende.
There have been neither serious nor less serious problems in this area.
Dieser Ansatz birgt gravierende Probleme.
There are serious problems with this approach.
Dies ist eine gravierende Entwicklung.
That is a serious state of affairs.
Er weist einige gravierende Defizite auf.
It contains a number of major failings.
Gibt es gravierende Probleme mit Fälschungen?
Have there been serious problems of counterfeiting?
Schließlich versprechen alle Parteien gravierende verfassungsrechtliche Änderungen.
Finally, all the parties promise big constitutional changes.
Es bestehen aber auch andere gravierende Probleme.
There are other serious issues, too.
Diese Denkart weist allerdings gravierende Fehler auf.
This view is seriously flawed.
Tom hat ein paar gravierende Fehler begangen.
Tom made a few serious mistakes.
Betrifft Gravierende Knappheit an Winterfuttermitteln in Irland.
Subject Technical barriers to trade
Prognosen weisen nun einmal gravierende Mängel auf.
Forecasts themselves have important shortcomings.
Ihre Entscheidung wird gravierende Konsequenzen nach sich ziehen.
Their decision will bring about serious consequences.
Daraus können sich gravierende soziale Konflikte er geben.
Of the conclusions we reached I should like to refer to two in particular.
Mit dem Marktmissbrauch hat der Kommissionsvorschlag gravierende Probleme.
On market abuse the Commission's proposal has severe problems.
Dies ist also wirklich eine sehr gravierende Fragestellung.
This really does raise some very serious issues.
Alle diese Dinge haben manchmal sehr gravierende Auswirkungen.
In particular, it highlights the dangers posed by industry, fishing, agriculture, transport, the exploitation of gas and oil fields and the accidental introduction of species.
Stichhaltige Beweise für gravierende Sicherheitsmängel seitens eines Luftfahrtunternehmens
Verified evidence of serious safety deficiencies on the part of an air carrier
Tritt ein Glaubwürdigkeitsverlust ein, kann dieser gravierende Folgen haben.
Loss of credibility, if it comes, can bite hard and fast.
(11) Die Krise hat gravierende Schwächen im Bankensektor offenbart.
(11) The crisis revealed serious vulnerabilities in the banking sector.
Das ist unsere gravierende Kritik am Vorgehen dieses Berichtes.
That is our grave criticism of the approach taken in this report.
Das gravierende Problem in Kamerun stellt die Gesetzlosigkeit dar.
Cameroon suffers from an enormously huge problem of lawlessness.
Das ist wirklich eine gravierende Änderung gegenüber den Vorjahren.
This is really a major change compared with previous years.
Klimaänderungen ziehen gravierende wirtschaftliche und soziale Folgen nach sich.
Climate change has major economic and social consequences.
Russlands Regierung hat bei der Krisenbewältigung tatsächlich gravierende Fehler begangen.
Russia s government has, in fact, made serious mistakes in dealing with the crisis.
2.4 Arzneimittelfälschungen sind eine gravierende Bedrohung für die öffentliche Gesundheit.
2.4 Counterfeit medicines pose a major threat to public health.
Herr Präsident! Luftfahrtgesellschaften und Passagiere kämpfen gegen einige gravierende Probleme.
Mr President, airlines and passengers are facing a number of serious problems, which the combined management of the airspace above Europe should be able to resolve.
Die gefährlichen Reisebedingungen der Migranten stellen eine gravierende humanitäre Krise dar.
The dangerous conditions of the migrants journey constitute a serious humanitarian crisis.
Die langfristigen Folgen dieses Kreislaufs der Abhängigkeit könnten gravierende Ausmaße annehmen.
The long term consequences of this cycle of dependence could be serious.
Gravierende Probleme schienen verschleiert, bewusst verschwiegen oder heruntergespielt worden zu sein.
Serious problems appeared to be skirted, deliberately hidden, or played down.
Gravierende Menschenrechtsverletzungen, ethnische Säuberungsaktionen und Völkermord wären damit nicht länger hinnehmbar.
Grave human rights abuses, ethnic cleansing, and genocide would no longer be permitted.
3.1 Die schwere Wirtschaftskrise hat gravierende Auswirkungen auf die öffentlichen Finanzen.
3.1 The current economic crisis has dealt a heavy blow to public finances.
3.1 Die schwere Wirtschaftskrise hat gravierende Auswirkungen auf die öffentlichen Finanzen.
3.1 The current major economic crisis has dealt a heavy blow to public finances.
Frau Präsidentin! Die europäische Zivilluftfahrt wies und weist gravierende Strukturschwächen auf.
Madam President, European air transport policy had and still has serious structural weaknesses.
Doch haben Putin und Medwedew über 17 Jahre ohne gravierende Konflikte zusammengearbeitet.
But Putin and Medvedev have worked together for more than 17 years with no serious conflicts.
Ich habe großes Glück gehabt, dass meine Behinderung keine gravierende Einschränkung war
I have been very lucky that my disability has not been a serious handicap.
Natürlich hätte so ein Schritt auch gravierende Auswirkung auf die palästinensischen Beamten.
The main objectives are support to the budget, development aid and public health.
Doch haben Putin und Medwedew über 17 Jahre ohne gravierende Konflikte zusammengearbeitet.
But Putin and Medvedev have worked together for more than 17 years with no serious conflicts.
Es ausgesetzt gravierende Mängel in der Aufsicht von Finanzinstituten in einigen Ländern
It exposed serious deficiencies in the oversight of financial institutions in some countries, deficiencies which were quickly transmitted throughout the world, causing widespread unemployment and hardship.
Es ausgesetzt gravierende Mängel in der Aufsicht von Finanzinstituten in einigen Ländern
They avoided exposure to toxic assets.
Es wurde auch unterstrichen, dass es sich um eine gravierende Krise handelt.
I have also stressed that the crisis is serious.
Die Misshandlung von Kriegsgefangenen bedeutet darüber hinaus eine gravierende Verletzung des Völkerrechts.
Mistreating prisoners of war is an even more serious violation of international law.
Die Erweiterung wird gravierende Auswirkungen auf die Gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik haben.
Enlargement will have a major impact on the Common Foreign and Security Policy.
Ohne gravierende Änderungen in der Verkehrspolitik wird es bei uns nicht weitergehen.
We simply cannot go on like this and a sea change in transport policy is the only answer.
Zugleich verschleiert Russlands gestärkte geopolitische Stellung gegenüber Europa gravierende Schwächen in anderen Bereichen.
But Russia s strengthened geopolitical position vis à vis Europe obscures grave weaknesses in other areas.
Herr Präsident, in seinem Redebeitrag hat Herr Cashman mehrere, recht gravierende Anschuldigungen erhoben.
Mr President, in his speech Mr Cashman made various quite serious allegations.