Übersetzung von "gesehene" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Gesehene BSSIDs | Seen BSSIDs |
Und eine neue, nie gesehene Titelsequenz. | And all new never before seen opening credit sequence. |
Unfassbare, noch nie zuvor gesehene Kuriositäten . | Astounding, never before witnessed curiosities. |
Dies wird nichts wie das schon gesehene. | This is going to be nothing like that. (audience laughs) |
Die von der Sonne aus gesehene Position der Erde und die von der Erde aus gesehene Position der Sonne liegen einander an der Himmelskugel stets gegenüber. | For an observer at a northern latitude, when the northern pole is tilted toward the Sun the day lasts longer and the Sun appears higher in the sky. |
Dies ist komplett anders als das seit der Industriellen Revolution gesehene. | This is completely different than what we've seen since the industrial revolution. |
Drittens wird vorgeschlagen, die für Kokskohle vor gesehene Beihilfe zu erhöhen. | The argument repeatedly advanced in the Council is that savings, must be made. |
Jeder filtert das Gesehene und Gehörte unwillkürlich in wichtige und unwichtige Dinge (Erinnerung). | Vess, M., Arndt, J., Routledge, C., Sedikides, C., Wildschut, T. (2012). |
(') Protokoll Dokumente Eintragungen in das nach Artikel 49 vor gesehene Register siehe Protokoll. | Approval of minutes Documents received Motions for resolutions entered in the register (Rule 49) see Minutes. |
In einem Zustand des Samadhi, ist man sowohl der Seher als auch das Gesehene. | In a state of Samadhi one is both the seer and the seen. |
Das erste gesehene Zeichen ist unbekannt, sodass das erste a mit (0,0, a ) aufgenommen wird. | Example of a LZ77 compression sliding windowThe first popular characters is unknown, so that the first a is added to (0, 0, a ). |
Der in der Vereinbarung zum Übereinkommen vor gesehene Koordinator hat noch nicht ernannt werden können. | States alone, but other European countries should also have access to it perhaps also other democracies such as, for instance, the United States of America, under an associated programme. |
(') Entschließungsanträge, die in das in Artikel 49 der Geschäftsordnung vor gesehene Register eingetragen wurden siehe Protokoll. | For motions entered in the register provided for in Rule 49, see the Minutes of Proceedings of this sitting. |
Die Straße wird gesperrt und es finden sich mehrere Tausend Besucher ein, um Freunde und lange nicht gesehene Bekannte zu treffen. | The roads are closed and several thousand visitors go in order to meet friends and relatives whom they have not seen for a long time. |
Es gibt auch Menschen, die außergewöhnlich intelligent sind Menschen, die sich an alles je Gesehene erinnern können Menschen mit Synästhesie, Schizophrenie. | You've also got people with who are extraordinarily smart, people who can remember everything they've seen in their lives, people who've got synesthesia, people who've got schizophrenia. |
3.9 Der EWSA weist darauf hin, dass die vom Europäischen Rechnungshof gesehene Gefahr einer Überkompensation im Evaluationsbericht des IEEP insgesamt nicht festgestellt wird. | 3.9 The EESC would point out that the IEEP evaluation report makes no reference whatsoever to the risk of overcompensation mooted by the European Court of Auditors. |
Feigheit, veraltet auch als Feigherzigkeit oder Memmenhaftigkeit bezeichnet, ist zunächst die vorwerfbare (kritisch gesehene) Neigung, sein Handeln durch Angst oder Furcht bestimmen zu lassen. | As a retraction of a virtue that may be or have been required in many cultures, it is often considered to be a character flaw which may be variously stigmatized or punished. |
Zweitens Bei der Auswahl, von Vorhaben aus der Kategorie Drittländer , die für eine in dieser Verordnung vor gesehene Finanzhilfe in Frage kommen, muß jenen. | This is followed by a dash because even a series of naughts are a little on the high side to indicate what we have to spare for transport policy in our Community. |
Zuerst müssen wir natürlich feststellen, daß der vor gesehene Geldbetrag zu klein ist, um nennenswerte Auswirkungen auf die Entwicklung der wirtschaftlichen Bedingungen zu haben. | Mr McCartin (PPE). Mr President, I too congratulate Mr Faure on an excellent report, particularly on his explanatory statement where he voices many ideals that I have believed in for a long time and sought to put into practice. |
Diese anscheinend von den USA und Israel zur Störung des iranischen Nuklearprogramms entwickelten Viren verkörpern einen Grad an Komplexität, der weit über alles bisher Gesehene hinausgeht. | These viruses, apparently developed by the US and Israel to disrupt Iran s nuclear program, embody a level of sophistication far beyond anything previously seen. |
Deshalb ist es nützlich, daß wir in Europa unsere eigenen Da tenbanken haben, aber ich glaube, daß das hier vor gesehene Verfahren allein nicht ausreicht, den Aufbau dieser Datenbanken zu begünstigen. | I think however, that it is sufficient to say that the third of a series of three plans of three years' duration starting in 1975 was arrived at after the first two stages which set up the Euronet telecommunications network and provided it with an information source called Diane, with more than 25 computers and some 20 or more ready to be linked at a later dater and some 2 000 terminals. |
Diese Petitionen wurden unter den Nummern 34 bis 43 80 in das in Artikel 48 der Geschäftsordnung vor gesehene Register eingetragen und an den Ausschuß für Geschäftsordnung und Petitionen zur Prüfung überwiesen. | These petitions have been entered under Nos. 34 80 to 43 80 in the General Register provided for in Rule 48 of the Rules of Procedure and have been referred to the Committee on the Rules of Procedure and Petitions. tions. |
Der Fotograf Phil Borges zeigt selten gesehene Bilder der Menschen aus den Bergen um Dharamsala in Indien und des Dschungels am ecuadorianischen Amazonas. Mit seiner Dokumentation dieser gefährdeten Kulturen erhofft er sich, sie zu erhalten. | Photographer Phil Borges shows rarely seen images of people from the mountains of Dharamsala, India, and the jungles of the Ecuadorean Amazon. In documenting these endangered cultures, he intends to help preserve them. |
Kann die Kommission mitteilen, ob sie beabsichtigt, die frühzeitigen Versetzungen in den Ruhe stand in der Lütticher Stahlindustrie zu finanzieren, und wäre es vorstellbar, daß das hierfür vor gesehene Alter bei 50 52 Jahren liegen wird? | Mr Richard, Member of the Commission. The Code of Conduct of companies with subsidiaries, branches or representations in South Africa is a result of concerted action between the Member States within the framework of political cooperation. |
Als die Antwort in einem Kapitel im November 1990 bekannt wurde, wurde sie von durchschnittlich 41 Millionen Zuschauern gesehen, die Dallas in das zweite am meisten gesehene Unterhaltungsprogramm seit dem Ende von MASH 1983, das 50 Millionen Zuschauer hatte, verwandelten. | When the answer was revealed in an episode in November 1980, an average of 41 million viewers tuned in and made Dallas the second most watched entertainment programme in history, after the final episode of MASH in 1983, which had 50 million viewers. |
Sobald der für die Beihilfen vor gesehene Betrag von 300 Mio ECU ausgeschöpft sein wird, was spätestens Mitte 1985 der Fall sein wird, wird Flandern seine finanzielle Mitverantwortung übernehmen müssen, so wie dies Wallonien jetzt auf dem Stahlsektor tun muß. | So I should like Mr Pisani to have a word with Commis sioner Davignon before he comes to a final decision on this. |
Sobald dieses Image anfängt zu bröckeln, fangen auch andere an zivile Ungehorsamkeit zu zeigen englische Redewendung, Sinn das gesehene Verhalten wird bald nachgeahmt und wenn sich das durchsetzt und der Ansteckungseffekt einsetzt, wird es zu einer Naturgewalt, wie eine Flutwelle. | Once that image starts to break down this inspires others to disobey monkey see, monkey do, and when this catches on and contagion sets in it becomes a force of nature, like a tidal wave. |
Das legendäre Designteam Charles und Ray Eames hat Filme gemacht, Häuser gebaut, Bücher geschrieben und klassische moderne Möbel Mitte des letzten Jahrhunderts entworfen. Eames Demetrios, ihr Enkelsohn, zeigt selten gesehene Filme und Archivmaterial auf in einer lebendigen, liebevollen Hommage an deren kreativem Werk. | The legendary design team Charles and Ray Eames made films, houses and classic midcentury modern furniture. Eames Demetrios, their grandson, shows rarely seen films and archival footage in a lively, loving tribute to their creative process. |
Gegenwärtig wird der Grundsatz der Universalität der Menschenrechte in vielen Ländern in Frage gestellt viele Menschenrechte und das Recht auf Leben, das durch die Todesstrafe in Abrede gestellt wird, gelten als abhängige Variablen, während die häufig als nachteilig gesehene Globalisierung wirklich zu dem einzigen Netz werden könnte, das die Rechte, das Vorgehen und die Politik aller Länder zusammenhält. | Many countries are currently questioning the principle of the universality of human rights. The belief is widespread that many human rights, including the right to life, contradicted as it is by the death penalty, depend on certain variables, while globalisation, which often has a negative connotation, is in danger of becoming the catch all for rights, actions and policies everywhere in the world. |