Übersetzung von "gequält" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Fritz hat ihn ständig gequält. | Fritz always tormented him. |
Ihn hat der Durst gequält. | He was in agony from thirst. |
Ich werde gequält, aber ich... | I'm haunted, but I... |
Sie erwachten, von rasendem Hunger gequält. | The children awoke tortured with a raging hunger. |
Auch die irakische Umwelt wurde gequält. | Iraq's environment was tormented as well. |
Warum hast du mich so gequält? | Why did you let me go through all this torture? |
Wie du dich meinetwegen gequält hast! | So worried about me. |
Sie haben ihn erschossen, ihn gequält. | They shot him, tortured him. |
Aber ich wurde von dieser Frage gequält | But I was plagued by this question |
Wir haben uns genug gequält, mein Junge. | Now let's go home and to bed. |
Ob sie ihn sehr gequält haben, vorher | Did they torture him, beforehand? |
Der furchtsame Soldat wurde von schrecklichen Albträumen gequält. | The timid soldier was tormented by terrible nightmares. |
Denn wenn du etwas willst, wirst du davon gequält. | Listen to what Ramana Maharishi said, something I think might be useful for you. |
Seitdem sind 190 000 Tiere gequält und getötet worden. | In that time, we have seen 190,000 animals suffer and be destroyed. |
Eine enorme Anzahl von Hunden wird dafür gequält und getötet. | Massive numbers of dogs will be tortured and killed by then! |
Er muss sich hier schon die ganze Woche gequält haben. | He must've been here the whole week, torturing himself. |
Sie haben sie gequält, sie betrunken gemacht und sie gepeinigt! | Tormented her, got her drunk and tortured her! |
Wir brauchen keine Hundertausend davon, wenn dafür Tiere lange gequält werden. | We do not need hundreds and thousands of them if animals have to undergo lengthy torture to produce them. |
Ich hoffe, das unglückliche Ereignis von gestern hat Sie nicht gequält. | I hope you weren't distressed by last night's sad occurrence. |
Gequält umherwandelnd sage ich Er liebt mich, er liebt mich nicht. | Sleepless, tortured saying, He loves me, he loves me not. |
Sobald Ihre erstaunliche Drosselklappe jemand anderes sagt Gott, der gequält jemand anderes | Once your amazing throttle someone else says God, the pained someone else Your beauty must wane |
Anstatt von der Hitze gequält zu sein, sie sehen eher glücklich aus. | Instead of suffering from the heat, they rather look happy. |
Ich meine, ich wurde nicht gequält oder so denn ich ging beiseite. | I mean, I was not tortured or something because I stepped aside. |
Er war von Schuld gequält, weil Ram so ein guter Sohn ist. | He's like ravaged by guilt, because Ram is such a good son. |
Er sagt Solange du einen Wunsch hast, wirst du davon gequält. Warum? | 'As long as you have a desire, you are being tormented by this desire.' |
Ein eigenes Land, das nicht gequält wird vom politischen Terrorismus anderer Völker. | A country of its own, not one insinuated by other people's political ter rorism. |
Sie waren dort, weil sie gequält und mißhandelt worden und entkommen waren. | They were there because they had been tortured, they had been mistreated and they were escaping. |
Wie empfindet man, Bauer, für etwas geplant, getötet und gequält zu haben, | How does it feel, Bauer, to have planned and killed and tortured for something... |
Jamshidi zeigt ein Bild eines gejagten Wolfes, schaut, wie diese Tiere gequält werden . | She also published a photo of a hunted wolf and says look how these animals get suffered. |
Während einer Nachtwache am Bett des Kranken wurde sie plötzlich von Halluzinationen und Angstzuständen gequält. | While sitting up at night at his sickbed she was suddenly tormented by hallucinations and a state of anxiety. |
Auf dieses Wunder wartete ich in dunklen, endlosen Nächten, wenn die Tage mich gequält haben. | For such a miracle, I waited through the dark and endless night. |
Und ich lächle etwas gequält, glaube ich, weil das Mädchen, das ich liebte, mich verlassen hatte. | And I'm smiling, sort of forced, I think, because the girl I had, boy, she was gone. |
Shut up im Gefängnis gehalten, ohne mein Essen, Whipp'd und gequält und Gott den, guter Kerl. | Shut up in prison, kept without my food, Whipp'd and tormented and God den, good fellow. |
Elsalill, ich bin einige Tage nicht zu dir gekommen, weil ich von schweren Gedanken gequält wurde. | Elsalill, I have not been to see you for many days, since grave thoughts plagued me. |
Sie haben ihr wehgetan, Sie haben sie zerdrückt, Sie haben sie gequält, bis ihr Herz stehen blieb. | I wrote this statement on the third anniversary of the night you took my baby, and you hurt her, and you crushed her, you terrified her until her heart stopped. |
Es war nicht leicht dazusitzen und kühl Euren Worten zu lauschen. Vor Sehnsucht gequält nach Euren Küssen. | You'll never know the agony it cost me sitting here, cool, while you talked about horses and I yearned to throw myself into your arms. |
Es war leicht, meine weiteren Vorbereitungen zu treffen, denn ich wurde weder mit Fragen noch mit Vermutungen gequält. | It was easy to make my further arrangements for I was troubled with no inquiries no surmises. |
Nachdem sie von Chiang Kai sheks Spionen gequält worden waren, bauten Chinas Kommunisten einen eigenen riesigen Spionageapparat auf. | After being victimized by Chiang Kai shek's spies, China's Communist rulers created a vast spying apparatus of their own. |
Sie fühlte, wie nach und nach alle die schrecklichen Bilder von ihr wichen, welche sie so lange gequält hatten. | She felt the terrible images which had so long persecuted her, gradually departing. |
Nachdem er die gesundheitlichen Schäden seiner Haft nie wirklich überwunden hatte, wurde er in den letzten Jahren von Prostatakrebs gequält. | He had purchased a handgun in Cleveland with the intention of killing himself in a city where nobody knew him, but he was unable to complete the act. |
Laut einer Umfrage von Killias unter Jugendlichen haben 17 der Jungen und 8 der Mädchen bereits ein Tier absichtlich gequält. | Canada In Canada, it is an offence under the Criminal Code to intentionally cause unnecessary pain, suffering or injury to an animal. |
ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe. | Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.' |
ich muß lügen, ob ich wohl recht habe, und bin gequält von meinen Pfeilen, ob ich wohl nichts verschuldet habe. | Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. |
Vom Hunger gequält stimmten die Bürger Roms einem Lösegeld von 2.000 Pfund Gold, 3.000 Pfund Pfeffer, kostbaren Seiden und Ledergewändern zu. | After much bargaining, the famine stricken citizens agreed to pay a ransom of 5,000 pounds of gold, 30,000 pounds of silver, 4,000 silken tunics, 3,000 hides dyed scarlet, and 3,000 pounds of pepper. |
Schlimm genug, ehe er den Zug aufhielt, aber nachdem er Mr. Baum gequält hat... Ich glaube, Sie tun der Frau Unrecht. | Bad enough before he held up the train but after he tortured Mr Baum... I think youre doing the woman an injustice. |