Übersetzung von "gelangt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Reached Verdict Gets Information

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Verständnis gelangt vollkommenen sind.
Motion for a resolution (Doc.
Springspinnen gelangt sind den Weltraum.
let's boldly discuss where a few men, women, a dog, a monkey, and now, thanks to you, some jumping spiders have gone before outer space.
B. die Mundschleimhaut) gelangt, hervorgerufen werden.
The medicine can only be obtained with a prescription.
Wie gelangt CO2 in unsere Atmosphäre?
So how does CO2 get into our atmosphere?
Wir sind zu einer Kompromißlösung gelangt.
We have achieved a compromise solution.
Wie ist er da hinüber gelangt?
How did he get there? Easy.
Wie gelangt man von Absicht zu Handlung.
It's going from intention to action.
Trotzdem gelangt Somalia selten in die Schlagzeilen.
Yet Somalia still rarely gets into the headlines.
Wir sind jedoch an einen Wendepunkt gelangt.
But we are at an inflection point.
Dadurch gelangt weniger CO2 in die Atmosphäre.
Thus, less CO2 gets released into the atmosphere.
Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at this conclusion?
Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at this conclusion?
Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at this conclusion?
Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
How do you come to that conclusion?
Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
How do you come to that conclusion?
Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?
How do you come to that conclusion?
Weißt du, wie man zu Tom gelangt?
Do you know how to get to Tom's house?
Bist du schon zu einer Entscheidung gelangt?
Have you made your decision yet?
Sind die Geschworenen zu einem Urteil gelangt?
Has the jury reached a verdict?
Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at that conclusion?
Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at that conclusion?
Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?
How did you arrive at that conclusion?
Diese Biomasse gelangt nun in die Nahrungskette.
This will have a negative effect on the system.
durch einen Staatsstreich an die Macht gelangt.
Henceforth, the Muslims controlled the region.
Von dort gelangt Phosphat zurück ins Blut.
Stimulators Decreased serum Ca2 .
Su der Anwendung des Tierarzneimittels gelangt ist.
Su This document cannot replace a face to face discussion with your veterinarian.
Andererseits gelangt Licht immer noch ins Auge.
On the other hand, light can still get into the eye.
Bist du über deine Persönlichkeit hinaus gelangt?
'Have you gone beyond your personality?'
Gelangt die Europäische Union weiter ins Hintertreffen?
Would this increase the EU's deficit?
Damit das Verursacherprinzip wirksam zur Anwendung gelangt.
In order to ensure that the polluter pays principle is implemented effectively.
Wie ist er in Ihren Besitz gelangt?
How did it come to be in your possession?
Weil Sie an wichtige Informationen gelangt waren.
Why? Because by that time you were in possession of that vital information.
(Richter) Sind Sie zu einem Urteil gelangt?
Gentlemen, have you reached your verdict?
Leider waren irreführende Berichte zum Flottenchef gelangt.
However, certain misleading reports were sent to the Force Commander.
Was für ihre Teilhaber bestimmt ist, gelangt nicht zu Gott, was aber für Gott bestimmt ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
So what is for their associates reaches not God and what is for God reaches their associates.
Was für ihre Teilhaber bestimmt ist, gelangt nicht zu Gott, was aber für Gott bestimmt ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
But the share of their (Allah's so called) partners reaches not Allah, while the share of Allah reaches their (Allah's so called) partners !
Was für ihre Teilhaber bestimmt ist, gelangt nicht zu Gott, was aber für Gott bestimmt ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
Was für ihre Teilhaber bestimmt ist, gelangt nicht zu Gott, was aber für Gott bestimmt ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
Then, the portion assigned to the beings whom they have set up as associates (of Allah) does not reach Allah, but the portion assigned to Allah reaches the beings they set up as associates (of Allah)!
Was für ihre Teilhaber bestimmt ist, gelangt nicht zu Gott, was aber für Gott bestimmt ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
Thus that which (they assign) unto His partners in them reacheth not Allah and that which (they assign) unto Allah goeth to their (so called) partners.
Was für ihre Teilhaber bestimmt ist, gelangt nicht zu Gott, was aber für Gott bestimmt ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
But what is for their partners does not reach Allah, and what is for Allah reaches their partners.
Was für ihre Teilhaber bestimmt ist, gelangt nicht zu Gott, was aber für Gott bestimmt ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
But what is for their partners does not reach Allah, while what is for Allah this reaches their partners.
Was für ihre Teilhaber bestimmt ist, gelangt nicht zu Gott, was aber für Gott bestimmt ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
God does not receive the share of the idols but the share of God is given totally to the idols.
Was für ihre Teilhaber bestimmt ist, gelangt nicht zu Gott, was aber für Gott bestimmt ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
Their associate gods' share does not reach God, whereas God's share reaches their associate gods.
Was nun für ihre Teilhaber (bestimmt) ist, gelangt nicht zu Allah, was aber für Allah (bestimmt) ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
So what is for their associates reaches not God and what is for God reaches their associates.
Was nun für ihre Teilhaber (bestimmt) ist, gelangt nicht zu Allah, was aber für Allah (bestimmt) ist, gelangt zu ihren Teilhabern.
But the share of their (Allah's so called) partners reaches not Allah, while the share of Allah reaches their (Allah's so called) partners !