Übersetzung von "geklungen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Tom hat verärgert geklungen. | Tom sounded angry. |
Tom hat glücklich geklungen. | Tom sounded happy. |
Tom hat aufgebracht geklungen. | Tom sounded upset. |
Tom hat müde geklungen. | Tom sounded tired. |
So wie es geklungen hat. | Just the way it sounded. |
Ich sage ja nur, wie es geklungen hat. | I'm only saying what it sounded like. |
Einige kurze Beispiele wie das geklungen hatte biodrinks, 33 Jahre | Some brief examples of what that sounded like Biodrinks, age 33 |
Wir hörten diese wunderbare Klänge, so wie diese Sache geklungen haben mag. | We heard those wonderful sounds of what this thing would have sounded like. |
Vor einem Monat hätte eine mit solcher Gewissheit ausgesprochene Vorhersage unbedacht oder gar töricht geklungen. | A month ago, any prediction uttered with such certainty would have sounded imprudent, if not foolish. |
Wolfowitz, so die Zeitung, habe dabei wie eine Figur aus der Mafia Fernsehserie Die Sopranos geklungen. | The newspaper noted that Wolfowitz sounded like a character out of the mafia television show The Sopranos . |
Ich wette, keine Dame hat je so süß geklungen wie dieser Motor, falls sie endlich fährt. | I bet no dame ever sounded as sweet as this motor will when she gets rolling. |
Die meisten von uns finden ihre eigenen Stimmen erst, nachdem wir wie eine Menge anderer Leute geklungen haben. | Most of us only find our own voices after we've sounded like a lot of other people. |
Worte wie Demokratie und das Interesse des Volkes hätten weitaus glaubwürdiger geklungen, wäre das Volk auch tatsächlich vertreten gewesen. | But how much more credible would words such as democracy and the interest of the people have been if those people had actually been represented. |
Ich bin ziemlich beeindruckt von dem, was ich gehört habe, obwohl einige meiner Fragen ablehnend geklungen haben mögen und ich noch immer nicht so glücklich mit der Schließung des Kreises bin. | All of this is for discussion with the underwriters who would consider each trader, each participant, on a case by case basis. |
Tatsächlich hat die Europäische Kommission in den letzten Monaten geradezu britisch geklungen mit ihren Versprechen, Teile der europäischen Gesetzgebung, die als zu große Einmischung oder als Hemmnis für Wirtschaftswachstum erachtet werden zu begrenzen und sogar aufzuheben. | In fact, the European Commission has been sounding distinctly British in recent months, with promises to limit and even repeal parts of European legislation deemed too intrusive or impediments to economic growth. |
Er wollte sagen, daß Iwan den Deichselriemen nicht hätte so hoch zu ziehen brauchen aber das hätte wie ein Vorwurf geklungen, und er wünschte doch gerade ein freundschaftliches Gespräch. Etwas anderes aber wollte ihm nicht einfallen. | He wanted to say that it was a pity Ivan had pulled the saddle girth so tight, but that would have sounded like a reproof, and Levin desired an amicable conversation. |
Ich appelliere nachdrücklich an den irischen Vorsitz, die Debatten, die im April über die Prioritäten stattgefunden haben, mit den im ganzen guten Vorschlägen der Kommission und den Bemerkungen, die hier heute aus der Ecke der verschiedenen Fraktionen an geklungen sind, zu berücksichtigen. | payment of export subsidies a further 35 was used on the domestic market, and half a billion pounds was used for the cost of storing and looking after surpluses. This is a policy of lunacy, these are the priorities of lunatics. |