Übersetzung von "gefürchteten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich heirate einen gefürchteten Haudegen! | She said a gallant will love me. |
Was soll dann aus deinem gefürchteten Degen werden? | Then what will you do with this spur of yours, my cockerel? |
Ein Tausendstel Gramm dieser gefürchteten Materialien in 10 Jahren | This is good. |
Dann haben haben wir uns den gefürchteten Brüchen zu gewandt. | Then we went on to the dreaded fractions. |
Wir sind also zu der allseits gefürchteten und bekämpften Idee des | That, however, is also why they will never shake my faith in the idea of European advance. |
So entstehen Luftwirbel, die sich unter anderem in den gefürchteten Wirbelschleppen fortsetzen. | There are other ways to reduce induced drag, mostly by changing the shape of the wing to reduce the size of the tip. |
Wegen der gefürchteten Launenhaftigkeit der Könige war das Leben der Dichter am Hof gefährlich. | It was the base of the afterwards Principality of Mount Lebanon who was the base of the foundation of Greater Lebanon. |
Dann haben haben wir uns den gefürchteten Brüchen zu gewandt. Und wieder verstand er es. | Then we went on to the dreaded fractions. Again, he got it. |
Mugabe hat den gefürchteten und mit vielfachen Korruptionsvorwürfen belasteten Mnangagwa trotzdem sofort zum Parlamentssprecher ernannt. | Mugabe, however, immediately appointed Mnangagwa, who is much feared and often linked to allegations of corruption, as Speaker of Parliament. |
Für die von der CIA organisierten Contras wurden ehemalige Mitglieder der gefürchteten Nationalgarde Nicaraguas rekrutiert. | It was determined that the cemetery held the graves of forty nine members of the Waffen SS. |
Heute sind die fernen Nachfahren dieser gefürchteten Horden dazu verdammt, in bitterer Armut zu leben. | Today, the remote descendants of these feared hordes are condemned to abject poverty. |
Das könnte durchaus eine Rückkehr zu den viel gefürchteten Abwertungswettläufen auslösen, die zur Weltwirtschaftskrise beigetragen haben. | That could easily trigger a return to the much feared competitive depreciations that contributed to the Great Depression. |
die Gabiniani als Verstärkungen für den Kampf gegen die gefürchteten Parther von Ägypten nach Syrien führen. | The Gabiniani killed the sons of the Roman governor of Syria, Marcus Calpurnius Bibulus, when they came to ask for the assistance of the Gabiniani for their father against the Parthians. |
Coppenole grüßte stolz Seine Eminenz, welche den Gruß eines so mächtigen, von Ludwig dem Elften gefürchteten Bürgers erwiederte. | Coppenole proudly saluted his eminence, who returned the salute of the all powerful bourgeois feared by Louis XI. |
Abschließend ein Wort zu dem gefürchteten Wasserwirtschaftsplan Spaniens, der immer häufiger auf der Leinwand des Europäischen Parlaments auftaucht. | Finally, a word on the dreaded Spanish hydrological plan which has moved across the screen of the European Parliament increasingly frequently. |
Ich muss gestehen, dass ich ein paar angstvolle Augenblicke hatte... unter dem Eindruck der gefürchteten Beredsamkeit des Herrn Staatsanwalts. | I must admit I had a few anxious moments under the spell of the district attorney's brilliant eloquence. |
2.4.6.9 Zweifellos kann eine solch einseitige Belastung zu Betriebsverlagerungen und somit auch zu der gefürchteten Verlagerung von CO2 Emissionen führen. | 2.4.6.9 There is no doubt that such unilateral exposure can lead towards delocalisation and hence also the feared carbon leakage. |
Die empfohlenen Aktionen umfassen besondere Ausbildungsprogramme, die Einrichtung von biologischen Überwachungsstationen und ein Impfprogramm zum Schutz vor dem gefürchteten Seehundstaupevirus. | This included specific training measures and the setting up of biological monitoring stations and a seal vaccination programme to fight the phocine distemper virus which affects seals. |
Als 1980 nach der Haushaltsordnung die gefürchteten Zwölftel eingeführt wurden, wurden diese als eine Belastung empfunden und waren es auch. | It is a hybrid system part French, part German and since its introduction the Court of Auditors has been set up. |
Chinazweifler überall auf der Welt stürzten sich auf die Zahl und äußerten ihre Befürchtungen eines Wachstumsstillstands oder sogar einer gefürchteten w förmigen Rezession. | China doubters around the world were quick to pounce on the number, expressing fears of a stall, or even a dreaded double dip. |
Aber ich hörte auch von Krebs als der am meisten gefürchteten Krankheit unserer Zeit, wie also passten das Gute und das Schlechte zusammen? | But I'd heard of cancer as the most feared disease of our time, so how did the good and bad go together? |
Prominente Wissenschaftler warnen, dass China der gefürchteten Falle des mittleren Einkommens zum Opfer fallen könnte, die manch ein Entwicklungsland aus der Spur geworfen hat. | Prominent academics warn that China could fall victim to the dreaded middle income trap, which has derailed many a developing nation. |
Tausende Wägen aus China und Russland waren unterwegs, trotz der gefürchteten B 52 Bomben und die LKW Fahrer waren die neuen Piloten zu Land. | Thousands of trucks supplied by China and Russia took up the task amidst ferocious B 52 bombing and truck drivers became known as pilots of the ground. |
Muslimische Intellektuelle werden dazu ermuntert, die religiöse Debatte gegen fundamentalistische Gewalt zu richten, um die Terroristen ihrer am meisten gefürchteten und stärksten Argumente zu berauben. | Muslim intellectuals are being encouraged to press the religious argument against fundamentalist violence in order to deprive the terrorists of their most fearsome and potent arguments. |
In seinen eher populären Artikeln, in seinen Kolumnen und auf dem Podium machten ihn sein Witz und seine große geistige Beweglichkeit zu einem gefürchteten Zeitgenossen. | In his more popular articles, in his columns, and on the podium, his wit and the speed of his mind made him a formidable presence. |
Europa wächst heran, und es kann seinem US Partner viel bei der Lösung der internationalen Probleme helfen, ehe diese zur gefürchteten USA UdSSR Es kalation führen. | Mr Boyes. Mr President, earlier this morning in a speech Lord O'Hagan attacked a Member, Mrs Castle, and he used the phrase 'Unlike Mrs Castle, who has just come in, signed in and gone out'. |
Die zivilen Behörden im Iran besitzen nur begrenzt Kontrolle über das Militär und den gefürchteten Sicherheitsdienst, die offenbar gegenüber niemandem außer sich selbst zur Rechenschaft verpflichtet sind. | Iran s civilian authorities apparently have limited control over the military and the dreaded security services, which seem to answer to no one but themselves. |
Es wäre allerdings ärgerlich, wenn sich Dänemark an diesem Projekt nicht beteiligen könnte, welches das Ziel verfolgt, die gefürchteten und unmenschlichen Antipersonenminen im Laufe der nächsten 10 15 Jahre vollständig abzuschaffen. | It will, however, be annoying if Denmark cannot participate in a project whose purpose is completely to do away with the feared and inhumane anti personnel mines in the course of the next ten to fifteen years. |
Wenn derartige Erschütterungen stark genug sind und auf eine geschwächte Weltwirtschaft treffen, die sich ihrer Abreißgeschwindigkeit von etwa 3 jährlichem Wachstum nähert, könnte sich der Rückschlag zur gefürchteten W förmigen Rezession ausweiten. | If the shocks are sharp enough and if they hit a weakened global economy that is approaching its stall speed of around 3 annual growth the relapse could turn into the dreaded double dip recession. |
Innerhalb der adeligen Schicht, inklusive ihrer Familie, galt sie als gestörte Irre, bestenfalls als armes verwirrtes Mädchen, das haltlos nach dem Tode ihres Mannes, in die Fänge eines gefürchteten fanatischen Geistlichen geraten war. | After her death, Elizabeth was commonly associated with the Third Order of St. Francis, the primarily lay branch of the Franciscan Order, though it is not sure that she actually formally joined them. |
Aber kann sich das jemand mit verschiedenen Szenarien vorstellen, Herr Präsident, öffentlicher Eingriff, wirtschaftliche Stabilität und somit erhöhte Einnahmen, ohne die so sehr gefürchteten steuerlichen Gegenmaßnahmen einzuführen, die einige von uns vorgeschlagen haben? | Some of us can imagine various scenarios which marry public intervention with economic stability, that is, increased earnings, without creating the alarming fiscal competition which some people are projecting? |
Während der Referendumskampagne in Frankreich, die der Abstimmung über den Entwurf des EU Verfassungsvertrags vorausging, wurde die vorgeschlagene Richtlinie als Unterminierung der Arbeitnehmerrechte verteufelt, was durch den gefürchteten Buhmann, den polnischen Klempner , symbolisiert wurde. | During the referendum campaign in France preceding the vote on the draft EU Constitutional Treaty, the proposed directive was vilified as undermining the rights of labor, symbolized by that dreaded bogeyman, the Polish plumber. |
Doch könnten solche Bemühungen in einem zunehmend inflationären Umfeld einen Ausbruch der gefürchteten Lohn Preis Spirale provozieren dasselbe tödliche Wechselspiel, das in den 1970er Jahren in den Vereinigten Staaten so viel Schaden angerichtet hat. | But, in an increasingly inflationary environment, any such efforts could fuel an outbreak of the dreaded wage price spiral the same lethal interplay that wreaked such havoc in the United States in the 1970 s. |
Die Europäer werden auch die Demontage ihrer Wohlfahrtsstaaten und Sozialversicherungssysteme erleben. Das geliebte europäische Modell in den Bereichen Renten, Gesundheitswesen und Arbeitslosenunterstützung ist in Gefahr, vom verachteten und weithin gefürchteten amerikanischen Modell abgelöst zu werden. | Europeans will also see the dismantling of their welfare states and social security systems the cherished European model of pensions, healthcare, and unemployment benefits risks being replaced by the despised and widely feared American model. |
Sie können sogar die Strecke des schwersten Rennens von Kontinentaleuropa abschreiten und aus der Nähe auf den gefürchteten Großen Graben von Taxis schauen, der nur einmal im Jahr und in einem einzigen Rennen gesprungen wird! | You can even take a walk along the course of the toughest race in continental Europe and take a close up look at the feared Great Taxis Ditch, which is jumped only once a year, in a single race |
Die USA sehen sich einem Dreigespann neuer fiskalischer Hürden ausgesetzt fehlenden rechtlichen Grundlagen für die Schuldenzahlung, dem Fehlen eines Betriebshaushalts für die Bundesregierung und den gefürchteten Aussichten der Zwangsverwaltung und das alles noch vor Ende März. | The US will face a trifecta of new fiscal hurdles lack of legal authority to pay debt, no operating budget for the federal government, and the dreaded prospect of sequestration before the end of March. |
Diese Annahme befreite die Fed von ihren Ängsten bezüglich der gefürchteten Nullgrenze , an die sich der Zins in den Jahren 2003 2004 annäherte damals hatte die Fed ihren Leitzins in Reaktion auf das Platzen der Blase am Aktienmarkt auf 1 abgesenkt. | That supposition liberated the Fed from fear of the dreaded zero bound that it was approaching in 2003 2004, when, in response to the collapse of the equity bubble, it lowered its benchmark policy rate to 1 . |
Einen Tag lang überprüfte der Richter neu zu Tage geförderte Akten der gefürchteten Geheimpolizei Habrés, der Dokumentations und Sicherheitsabteilung (DDS). Darin enthalten waren auch deren Berichte an Habré über Massaker rivalisierender ethnischer Gruppen und tägliche Listen über Todesfälle in den Gefängnissen. | The judge spent a day examining the newly unearthed files of Habré 's dreaded political police, the Documentation and Security Directorate (DDS), including their reports to Habré on massacres of rival ethnic groups and daily lists of prison deaths. |
Erst seid ihr im hohen Gras und im nächsten Augenblick nicht mehr, und oh dieser Blitzcrank, was für ein lustiger Typ. imaii hat eine Skulptur des Dampfgolems erschaffen und ihn detailgetreu angemalt, wodurch wir den gefürchteten Raketengriff aus der Ich Perspektive miterleben. | First you're in the brush, and then you're not anymore, and oh That Blitzcrank, what a funny guy. imaii sculpted this steam golem and painted him up just right, giving us a first person perspective of the dreaded Rocket Grab. |
Weder war es ein Ueberfall der Picarden oder der Burgunder, noch ein glänzender Jagdaufzug, noch ein Studententumult im Weingarten von Laas, noch ein Einzug unseres allergnädigsten Herrn, des sehr gefürchteten Herrn Königs , noch auch eine hübsche Aufknüpfung von Spitzbuben und Diebinnen im Gerichtshofe zu Paris. | It was neither an assault by the Picards nor the Burgundians, nor a hunt led along in procession, nor a revolt of scholars in the town of Laas, nor an entry of our much dread lord, monsieur the king, nor even a pretty hanging of male and female thieves by the courts of Paris. |
Angesichts eines solch gefürchteten Virus mag einem das Wort Erfolg nur schwer über die Lippen gehen. Ich möchte an dieser Stelle nur sagen, dass es dank dem raschen und von einigen als extrem bezeichneten Handeln Irlands bisher gelungen ist, ein weiteres Ausbreiten der Seuche erfolgreich zu verhindern. | With such a dreaded virus one is somewhat reluctant to talk about success, other than to say thankfully Ireland's quick response, sometimes regarded as extreme, has so far been successful in containing the disease to one outbreak. |
Ich blickte in einen gewissen Winkel und erwartete eigentlich halb und halb die schlanken Umrisse einer einst so gefürchteten Reitgerte zu sehen, die dort auf mich zu lauern pflegte und nur darauf wartete, wie ein böser Kobold herausspringen und auf meinem Nacken oder meinen Armen umhertanzen zu können. | I looked into a certain corner near, half expecting to see the slim outline of a once dreaded switch which used to lurk there, waiting to leap out imp like and lace my quivering palm or shrinking neck. |
Beim Tauchen unter dem Eis der Antarktis wollte der Fotograf Paul Nicklen dem viel gefürchteten Seeleoparden nahe kommen und fand dabei einen außergewöhnlichen neuen Freund. Hören Sie seine wunderbaren, leidenschaftlichen Geschichten aus dem polaren Wunderland, illustriert von herrlichen Bildern der Tiere, die auf und unter dem Eis leben. | Diving under the Antarctic ice to get close to the much feared leopard seal, photographer Paul Nicklen found an extraordinary new friend. Share his hilarious, passionate stories of the polar wonderlands, illustrated by glorious images of the animals who live on and under the ice. |
Das uns gegenwärtig zur Verfügung stehende leistungsstarke Forschungsinstrumentarium zur Untersuchung der Grundlagen der Krebserkrankungen im Kindesalter, könnte die Behandlung der unter diesen gefürchteten Erkrankungen leidenden Kinder grundlegend verändern. Für eine begrenzte Zahl von Krebserkrankungen im Kindesalter stehen neue Medikamente zur Verfügung, die auf die Triebkräfte hinter der Malignität abzielen. | The powerful research tools that we now have to uncover the underlying basis of childhood cancers could fundamentally change how we treat children with these dreaded diseases. For a limited number of childhood cancers, there are new drugs that can target the fundamental drivers of malignancy. |
Der Tod von Manuel Contreras, dem Chef des gefürchteten nationalen Verteidigungsdirektorats der Geheimpolizei unter der Administration Augusto Pinochets, die zwischen 1973 und 1977 für die Entführung, Folterung und Ermordung tausender Menschen verantwortlich war , erinnerte Chile daran, dass die Wunden der Militärdiktatur immer noch weit davon entfernt sind, zu heilen. | The recent death of Manuel Contreras, chief of the feared National Intelligence Directorate the secret police under the administration of Augusto Pinochet responsible for kidnapping, torturing and murdering thousands of people between 1973 77 reminded Chile that the wounds of the military dictatorship are still far from being healed. |