Übersetzung von "geeigneteren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Suitable Appropriate Opportune Venue Host

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Und mit geeigneteren Methoden zur Berücksichtigung veränderter Lebenshaltungskosten ergeben sich noch wesentlich höhere Zuwächse.
And a more appropriate adjustment for changes in the cost of living implies a substantially greater gain.
Bitte Marina, ich bin sicher, wir können das zu einem geeigneteren Zeit punkt diskutieren.
If you please Marina, I'm sure we can discuss that at a more opportune moment.
Nicht unter diesen Begriff fällt der besondere Vorgang des Aussetzens von Muscheln in geeigneteren Gebieten zu Mastzwecken.
This does not include the specific operation of transferring bivalve molluscs to areas more suitable for further growth or fattening.
Wir sind selbstverständlich in höchstem Maße bereit, bei der Suche nach geeigneteren Möglichkeiten der Kontrolle des Versandverfahrens mitzuarbeiten.
This company has been involved since 1878 in the monitoring of the quality of goods and employs 35,000 people in over 140 countries.
Die Änderungsanträge 70 und 75 zu Personen, die Missstände melden, können grundsätzlich akzeptiert werden, allerdings mit einem geeigneteren Wortlaut.
Amendments Nos 70 and 75 on whistle blowers are acceptable in principle, but we will consider a more appropriate text.
Ich würde mir wünschen, dass wir in Zukunft wichtige Gesetzgebung zu geeigneteren Zeitpunkten im Rahmen der Plenarwoche machen würden.
I see it as desirable that we should in future deal with important legislative matters at a more appropriate time in the course of the part session.
Bei diesen Industriebetrieben könnte man zum Beispiel die Ermittlung einer geeigneteren Tonmischung und die Beseitigung von Abfall in Betracht ziehen.
It gave notice of a desire to reverse the continuing and persistent preoccupation of the Commu nity's budget with agricultural activity.
Uns wurde Ende Dezember vorgeschlagen, aber das ist die Weihnachtszeit, und wir baten um die Verschiebung auf einen geeigneteren Termin.
It had been suggested that we should go in late December, but that is Christmas and we asked if the visit could be rescheduled.
Ich hoffe, daß sie später dann nicht mehr an einem Frei tagmorgen, sondern zu einem geeigneteren Zeitpunkt auf der Tagesordnung stehen wird.
Had we done that and not rushed straight at the amendments, I do not believe we should have got ourselves into this situation now.
Ligios, Berichterstatter. (IT) Frau Präsidentin, ich bin der Ansicht, daß über diesen Änderungsantrag nach Ziffer 38, also an der geeigneteren Stelle, abgestimmt werden sollte.
Mr Ligios, rapporteur. (IT) Madam President, Amendment No 71 exactly follows the initial text of my report, which was replaced in the Committee on Agriculture.
Daher brauchen die Unternehmen rasch einen günstigeren und vor allem geeigneteren Regelkatalog im Bereich des Marktzugangs und zusätzliche Maßnahmen für Unternehmenspartnerschaften auf internationaler Ebene.
That is why companies need more favourable and above all more appropriate regulatory conditions to be put in place as soon as possible. In particular, these conditions need to improve market access and provide for additional measures for enterprise partnerships at international level.
6.3.4 die Angleichung der Steuersysteme auf investitions und innovationsfreundlicher Basis, um einen geeigneteren Rahmen für den Wettbewerb zwischen den verschiedenen Systemen der Mitgliedstaaten zu schaffen.
6.3.4 convergence of tax systems on a basis which is attractive to investment and innovation, to provide a better framework for competition under the Member States' different systems.
Ich glaube, die Berichterstatterin ist auf dem Weg zu einer geeigneteren Lösung, wenn sie den Standpunkt der Fraktion der Europäischen Volkspartei zu dieser Angelegenheit berücksichtigt.
I believe that the rapporteur could take steps to facilitate a more appropriate solution by taking the opinions of the Group of the Europe People's Party into account.
Aus diesem Grund sollten die für sie geltenden Vorschriften vereinfacht werden, damit sie ihre Berichterstattung in einer geeigneteren Weise abwickeln können und volle Transparenz gewährleistet werden kann.
For this reason the rules for them should be simplified to allow them to report in a more suitable way in order to ensure full transparency.
In Ermangelung einer anderen geeigneteren Methode wurde der Gesamtbetrag für Zinsaufwendungen im Einklang mit Artikel 2 Absatz 5 der Grundverordnung auf Umsatzbasis auf die betroffene Ware aufgeteilt.
In the absence of any more appropriate method, the total amount for interest expenses was allocated to the product concerned on the basis of the turnover in accordance with Article 2(5) of the basic Regulation.
Persönlich bin ich gegen ihre Ab schaffung zur jetzigen Zeit und hoffe, daß das Parlament sich schließlich dafür entscheiden wird, das Thema zu einem geeigneteren Zeitpunkt zu erörtern.
You will therefore appreciate, Mr President, that I cannot possibly subscribe to the view expressed by the honourable Member at the end of his speech of the Dutch Presidency as a failed Presidency.
Die Kommission hält dies ebenfalls für eine bedeutsame Frage, ist aber der Ansicht, dass diese besser in einem geeigneteren Forum, wie beispielsweise dem Europäischen Entwicklungsfonds, behandelt werden sollte.
The Commission believes that this is an important issue but that it can better be dealt with in a more suitable forum, for example the European Development Fund.
Wahrscheinlich gab es keinen geeigneteren Platz auf der Welt als Paris, um ein Premium der Mode zu präsentieren und es gab wahrscheinlich keinen wesentlich hervorragenden Modedesigner und Bonvivanten als Valentino.
Probably there is not a more appropriate place in the world than Paris to present a fashion award, and probably there is not a living designer as exquisite as Valentino.
Sie müssen in der Lage sein, sich ebenfalls auf europäischer Ebene umzustrukturieren, wenn die Umstände dies er fordern, Und sie müssen geeigneteren Industrien weichen, wenn sie ihren Zweck nicht mehr erfüllen.
I cannot therefore accept the view that the use of soya or soya cake products are a major factor in surplus milk production. It is one of many factors, but not the main one.
Das Parlament kann damit den Völkern Europas vor Augen führen, daß wir uns um ihre Belange kümmern, daß wir den Rat und die Kommission zu einem geeigneteren und entschlosseneren' Europa hinführen.
I do believe that this protection must be given, and I therefore reject and I hope and I am sure that the House itself will reject that provision of the report, which, as I say, I do
Hätte Spanien sein Beitrittsgesuch unter geeigneteren politischen Bedingungen eingebracht, d. h. bei der Unterzeichnung der Verträge von Rom, so wären die Schwierigkeiten im Zusammenhang mit dem Beitritt Spaniens wahrscheinlich geringer gewesen.
On olive oil, nothing would give me greater pleasure than for olive oil to figure very much more in the Community, but the trouble is that it is too expensive.
In Ermangelung einer anderen, geeigneteren Methode wurde die Auffassung vertreten, dass die Differenz zwischen den Produktionskosten der verschiedenen Warentypen dasselbe Verhältnis aufweisen sollte wie die Differenz zwischen den Verkaufspreisen dieser Typen.
In the absence of any other more reasonable method, it was considered that the difference in the cost of production of the various types of GOES should bear the same ratio as the difference in sales prices of these types.
Zurückgestellt wurde jedoch die Alternative von Mehrausgaben in der Abteilung Ausrichtung, wodurch die Ziele, die von der Notwendigkeit einer geeigneteren Strukturpolitik zur Förderung der Leistungsfähigkeit und Modernisierung der Betriebe ausgingen, an Wirksamkeit eingebüßt haben.
These points were not approved, as it was felt that the problems of surplus production should not be dealt with in this way, but should be redefined once the sectors have been pro perly identified with the proceeds from the levy
Anhand dieses Rahmens konnte unter Berücksichtigung des Ziels der einzigen Anlaufstelle und des Grundsatzes der geeigneteren Behörde in den meisten Fällen wirksam zwischen Zusammenschlüssen von gemeinschaftsweiter Bedeutung und Zusammenschlüssen von vornehmlich nationaler Bedeutung unterschieden werden.
This framework has in most cases been effective in distinguishing cases that have a Community relevance from those with a primarily national nexus, in pursuit of the objectives of one stop shop and the principle of the more appropriate authority .
Frau Präsidentin, Herr Kommissar, Herr Präsident der Europäischen Zentralbank, meine Damen und Herren! Ich glaube, der Bericht des Ausschusses für Wirtschaft und Währung, den zu vertreten ich die Ehre habe, hätte zu keinem geeigneteren Zeitpunkt kommen können.
Madam President, Commissioner, Mr President of the European Central Bank, ladies and gentlemen, I believe that the report by the Committee on Economic and Monetary Affairs, which I have the honour of representing, could not have come at a more appropriate time.
Spinelli, Berichterstatter. (IT) Herr Präsident, für die Durchführung unserer heutigen Aussprache im Parlament, bei der es um die dem Institutionellen Ausschuß für seine weitere Arbeit zu erteilenden Leitlinien geht, hätte man sich kaum einen geeigneteren als den gegenwärtigen Zeitpunkt denken können.
Mr Spinelli, rapporteur. (IT) Mr President, it would have been difficult to imagine a more suitable time to hold a parliamentary debate on the guidelines .to be given to the Committee on Institutional Affairs for its further work.
Nach diesem Abkommen hätte uns das Gesetzgebungsprogramm 2002 im Oktober dieses Jahres zusammen mit einer Einschätzung des vorangegangenen Programms vorgelegt werden müssen wir hätten dann unsere Kritiken, Anmerkungen und Vorschläge zu einem politisch geeigneteren Zeitpunkt und innerhalb angemessener Zeiträume vorlegen können.
In accordance with this agreement, the legislative programme for 2002 should have been presented to us in October, accompanied by an assessment of the previous programme in this way we would have been able to make criticisms, remarks and proposals at a politically appropriate time and within reasonable timescales.
Da die Veröffentlichung des Erzeugerpreisindexes im Rahmen der PEEI Vorgaben nicht später als zwei Monate nach dem Berichtsquartal vorgesehen ist , schlägt die EZB vor , die im Verordnungsvorschlag vorgesehene Übermittlungsfrist ( drei Monate ) an die geeigneteren PEEI Vorgaben in Bezug auf die Veröffentlichung anzupassen .
Given that the PEEI publication target for the output price index is not later than two months after the reporting quarter , the ECB suggests the alignment of the required transmission deadline in the proposed regulation ( three months ) with the more appropriate PEEI publication target .
Da her habe ich für dieses Thema einen geeigneteren Titel vorgeschlagen, und zwar in Form eines von Herrn Welsh eingereichten Änderungsantrags, demzufolge dieser Titel nun wie folgt lauten soll Über die welt wirtschaftliche und weltwährungspolitische Antwort in einer durch unstabile Energiemärkte gekennzeichneten Welt .
Does the President in Office of the Council share the view that a Community visa policy is a prerequisite for the elimination of checks on individuals at the Community's internal frontiers, and what measures is the Council considering with a view to achieving this?
Was die Änderungsanträge betrifft, die die Ausweitung der Öffnung auf den Personenverkehr vorschlagen, so ist die Kommission der Ansicht, meine Damen und Herren, Herr Jarzembowski, dass diese Öffnung, die ein differenziertes Tempo haben muss, wenn sie eine positive Wirkung haben soll, einen geeigneteren und strengeren Rahmen erfordert.
With regard to the amendments which propose extending the opening up to competition of the passenger sector, ladies and gentlemen, Mr Jarzembowski, the Commission believes that, in order to produce positive effects, this opening up, which requires a differentiated pace, requires a more appropriate and stricter framework.
4.2.1 Diese Unsicherheit bei der Suche nach geeigneteren Lösungen, die in einigen Ländern mit einem absoluten Mangel an Information und Transparenz hinsichtlich der tatsächlichen Risi ken und der Folgen möglicher negativer Faktoren gegenüber der betroffenen Bevölkerung einhergeht, hat dazu geführt, dass die Angst und das Misstrauen gegenüber der Kerntechnik und ihren Begleiterscheinungen stark zugenommen hat.
4.2.1 This uncertainty in identifying the best solutions, accompanied in some countries by a total lack of information and transparency towards the populations concerned regarding the real risks and the consequences of possible negative factors, has fuelled a strong increase in suspicious and mistrust about nuclear technology and its collateral effects.
2. nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass nach wie vor Informationssitzungen mit Mitgliedstaaten abgehalten werden, um sie zur Verbesserung der Sprachendienste zu konsultieren, und dass die Einrichtung weiterer Kommunikationskanäle betreffend die verwendete Terminologie und die Qualität der erbrachten Dienste beabsichtigt wird, und ersucht den Generalsekretär, zweimal pro Jahr in einem geeigneteren Rahmen Informationssitzungen zu veranstalten, mit Dolmetschung, soweit verfügbar
Notes with appreciation the continued practice of holding informational meetings with Member States to consult with them on the improvement of the language services and the intention to establish additional channels for communication on the terminology used and the quality of services rendered, and requests the Secretary General to organize informational meetings twice a year and in a more appropriate setting, with interpretation provided on an as available basis
Frau Präsidentin, bei den Dringlichkeitsfragen geht es, wie wir oft gesehen haben, nicht darum, ob wir uns mehr oder weniger einig sind und ob wir dieses oder jenes Thema behandeln, sondern vielmehr darum, wie wir es behandeln, und mitunter halten es einige von uns für zweckmäßiger, bestimmte Aussprachen oder Entschließungen in einen, sagen wir, geeigneteren Rahmen zu stellen.
In my opinion, on the subject of topical and urgent debates, as we have often found, it is not a matter of the extent to which we agree or whether to deal with this or that subject but of how to deal with it, and it sometimes happens that some of us consider that certain debates or resolutions should be dealt with in a more appropriate context, so to speak.
Wir haben von Kommissar Lamy gehört, dass es angesichts der Haltung des Ministerrates wohl nicht ganz der richtige Moment ist, um die Rechtsgrundlage zu ändern, doch verspüre ich einen gewissen Optimismus, dass es nach dem Konvent auf der nächsten Regierungskonferenz durchaus möglich sein könnte, zu einer geeigneteren Rechtsgrundlage mit Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit und einer Mitentscheidung des Parlaments zu gelangen.
We have heard from Commissioner Lamy that the moment is not quite right, given the attitude of the Council of Ministers, for changing the legal base, but I sense some optimism that post Convention, in the next IGC, it may well be possible to move to a much more appropriate legal base with QMV and codecision by Parliament.