Übersetzung von "gedrängt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hat Tom dich gedrängt? | Did Tom push you? |
Vielleicht habe ich sie gedrängt. | Maybe the General's right. |
Wieviele wurden in die Frühpension gedrängt? | How many were forced to take early retirement? |
Du hast ihn dazu gedrängt, Pascual. | You forced this on him, Pasqual! |
Er muss sich zu hart gedrängt haben. | He must have been pushing himself too hard. |
Das Europäische Parlament hat jahrelang darauf gedrängt. | This European Parliament has pressed for this to happen for years. |
Der Laden war dicht gedrängt mit jungen Leuten. | The shop was crowded with young people. |
Besorgnis und Beleidigung war, in den Hintergrund gedrängt. | events in Poland and we intend to follow a line for a positive settlement of the Polish deadlock. |
Dein Vater hat mich in die Ecke gedrängt. | Your father put me in a position |
Wir haben Ihre Königliche Erhabenheit auf Frieden gedrängt. | We were urging Her Royal Grandeur to think of peace. |
Irgendwie wurden die Wissenschaftler von Politikern zur Seite gedrängt. | Somehow, scientists have been pushed aside by political operators. |
Der Hafen war gedrängt voll mit Wasserfahrzeugen jeder Bauart. | The harbor was crowded with vessels of every description. |
Die Reichstruppen wurden nach Norden aus dem Wald gedrängt. | He then retreated in good order to the North. |
Lass mich etwas hineinzoomen, weil alles etwas gedrängt aussieht. | Let me draw this one a little bit let me zoom in a little bit because I realize that this is a little bit all scrunched up. |
wenn sie von der öffentlichen Meinung dazu gedrängt werden. | country leaving the Community as there were those who wanted to stay in. |
Oder wir werden im fraglichen Segment aus dem Markt gedrängt. | Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector. |
Juden in Europa waren jahrhundertelang in eine gesellschaftliche Randposition gedrängt. | There were 40,000 Jews living in France at the time. |
Meine Eltern haben mich dazu gedrängt, den Baseballverein zu verlassen. | My parents pushed me to quit the baseball club. |
Caesar wurde in Alexandria eingeschlossen und in die Defensive gedrängt. | Caesar held both the dictatorship and the tribunate, but alternated between the consulship and the Proconsulship. |
Wir haben letztes Jahr immer wieder auf diesen Punkt gedrängt. | No wonder that the previous speaker said that much is still pending! |
Die Menschen fühlten sich dazu gedrängt, etwas zu den Vorfällen auszudrücken. | People felt called to voice something about what happened. |
Der Saal war gedrängt voller Menschen, und immer noch kamen Gäste. | Guests were arriving. There was some crushing. |
Die chinesischen Banken werden gedrängt, ihre Rolle im globalen Handel auszuweiten. | Chinese banks are being pushed to expand their role in global commerce. |
Kilian soll den bereits getauften Herzog gedrängt haben, die Verbindung aufzulösen. | Patronage St. Kilian is one of the patron saints for sufferers of rheumatism. |
Sie wissen, dass sie im Verhandlungsraum an den Rand gedrängt wurden. | You know, they were marginalized in the negotiation room. |
Eng gedrängt und dicht gepackt in kleinen Wohneinheiten entlang der Bahngleise. | That's where human beings are to be, stacked and packed, in small living units along rail tracks. |
Anfang 2014 hat Eurocities auf die Erarbeitung einer EU Städteagenda gedrängt. | in early 2014, Eurocities argued for an EU urban agenda |
In diese Position gedrängt zu werden, macht mich sehr ärger lich. | We shall put your proposal to the vote after the explanations of vote. |
Alle nationalen Kennzeichen dürfen jedoch nicht in den Hintergrund gedrängt werden. | However, we must not cast aside all the national logos. |
Zu Recht wird darin auf Vermittlung, auf eine politische Lösung gedrängt. | It rightly presses for mediation and political consultation. |
Vielleicht habe ich sie gedrängt und sollte ihr mehr Zeit geben. | Maybe I should give her more time. Maybe we should both give her more time. |
Orlandos Vororte hatten bereits die Autobahn 4 durch den westlichen Stadtrand gedrängt. | Orlando's sprawl had already pushed Interstate 4 through the western edge of town. |
Wenn sie wertlos sind, wird die Bank schließlich aus dem Geschäft gedrängt. | If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business. |
Allgemein wird vermutet, dass Tung abgesetzt bzw. zum Rücktritt gedrängt worden sei. | The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down. |
Untergrundkirche Der Protestantismus wurde bis etwa 1530 zunehmend in den Untergrund gedrängt. | Historiography Margaret C. Jacob argues that there has been a dramatic shift in the historiography of the Reformation. |
Hintergrund gedrängt wurde, hat nichts mit dem Geist von Helsinki zu tun. | Refraining from the threat or use of force flouted by the Soviet Union. |
Die USA, Russland und China sollten gedrängt werden, das Übereinkommen zu unterzeichnen. | The USA, Russia and China should be urged to sign the Convention. |
Ich hoffe, dass alle Regierungen dazu gedrängt werden, diese Notwendigkeit zu akzeptieren. | I trust that all governments will be urged to accept that necessity. |
Sie haben mich aus dem Zimmer gedrängt, als wäre ich ein Kind. | You pushed me out of the room as if I were a child. |
Ich weiß es zu schätzen, dass du mich zur Abreise gedrängt hast. | I want you to know I think you were right to make me leave. |
Es besteht die Gefahr, dass einige Portfolios in eine ungeordnete Abwicklung gedrängt werden. | There is a risk that some portfolios will be forced into disordered unwinding. |
Jedenfalls scheint die Prämisse der Staatsspende wirklich zur Seite gedrängt worden zu sein. | It nevertheless appears that the assumption of a donation must really be abandoned. |
Gad wird gedrängt werden von Kriegshaufen, er aber drängt sie auf der Ferse. | A troop will press on Gad, but he will press on their heel. |
Stattdessen haben die USA darauf gedrängt, konkurrierende Ansprüche auf dem Verhandlungsweg zu klären. | Instead, the US urged that competing claims be resolved through negotiation. |
Zu diesem Zweck hat er viele seiner politischen Rivalen an den Rand gedrängt. | To that end, he has marginalized many of his political rivals. |