Übersetzung von "gackern" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Gackern - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Gackern | Now come... |
Hast du jemand gackern gehört? | Did you hear anyone cackle? |
Wollen wir die gackern lassen? | Shall we make it cackle? |
Hört mit dem Gackern auf! | Cut out that cackling in there. |
Du wackelst bis sie gackern, überall. | You wiggle till they're giggling All over the place |
Wenn der Hahn kräht gackern und Mohawk Rötung | When the rooster crows cackle and Mohawk reddening |
Und, Herr dummer Gockel, können Sie auch gackern. Maxwell, was ist mit dir los? | Well, Mr Dumb Cluck, you as dumb as you look, or do you cluck, cluck, cluck, cluck, cockadoodledoo? |
Nachts kann man wegen der Vögel nicht schlafen, und kurz vor Sonnenaufgang fängt etwas an, zu gackern. | You can't sleep at night on account of the birds and before sunup, there was a big noise like more birds, only worse. |
Bicky lachte, was ich manchmal gesehen, wie eine hohle, höhnisches Lachen beschrieben, ein Art bitter gackern von der Rückseite der Kehle, sondern wie ein Gurgeln. | Bicky laughed, what I have sometimes seen described as a hollow, mocking laugh, a sort of bitter cackle from the back of the throat, rather like a gargle. |
(The Mole and the Chicken Egg) davonlaufen (to run away) hinterherlaufen (to run after) das schlafende Huhn (the sleeping chicken) gackern (to gluck) mit den Flügeln flattern (to flap the wings) | I have an egg. It is large and delicious. My delicious egg apparently has feet and it now running away. |
Im Juni das Rebhuhn (Tetrao umbellus), die so scheu ist ein Vogel, führte ihre Brut Vergangenheit meine Fenster, aus dem Wald in die hintere, die vor meinem Haus, gackern und Berufung um sie wie ein Huhn, und in all ihrem Verhalten beweist sich die Henne in den Wäldern. | In June the partridge (Tetrao umbellus), which is so shy a bird, led her brood past my windows, from the woods in the rear to the front of my house, clucking and calling to them like a hen, and in all her behavior proving herself the hen of the woods. |
Dabei hörte er nichts als das Hämmern seines Blutes im eignen Hirne und aus der Ferne das Gackern einer Henne, die irgendwo im Hofe ein Ei gelegt hatte. Hin und wieder hielt Emma die Handflächen ihrer Hände auf den kalten Knauf der Herdstange und preßte sie dann an ihre Wangen, um diese zu kühlen. | Emma from time to time cooled her cheeks with the palms of her hands, and cooled these again on the knobs of the huge fire dogs. |