Übersetzung von "friedliches" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Dafür ist friedliches, gut überlegtes Handeln gefragt.
Therefore, peacefully a highly strategic action must be taken.
Das heißt, dass die Niederlande ein friedliches Land sind.
It means The Netherlands is a peaceful country.
Im Irak könnte ein friedliches, demokratisches Regime etabliert werden.
A peaceful, democratic Iraqi regime could be established.
Wir müssen härter für friedliches Zusammenleben und Respekt arbeiten.
We must work harder for peaceful coexistence and respect.
Das heißt, dass die Niederlande ein friedliches Land sind.
It means the Netherlands is a peaceful country.
Ich wünsche nichts mehr als ein vereintes friedliches Europa.
. (FR) I am hoping and praying for a united, peaceful Europe.
Ein friedliches Dorf oder eine Farm können zu einer Falle werden.
The peaceful village or farm, a potential trap.
Jugoslawien war ein friedliches Land, ein Garant für Stabilität und Frieden.
Yugoslavia used to be a peaceful country, a paragon of stability and peace.
Die Pioniere erstrebten ein friedliches Europa, und selbstverständlich hatten sie Erfolg.
The pioneers sought to make a peaceful Europe and they, of course, succeeded.
Der Kalte Krieg nahm durch Realismus, Weitblick und Willensstärke ein friedliches Ende.
The Cold War came to a peaceful end thanks to realism, foresight, and strength of will.
In der Zentralafrikanischen Republik hoffen wir immer noch auf ein friedliches Zusammenleben
In The Central African Republic, We Still Hope to Live Together In Peace Global Voices
Ich sehe so viel Harmonie und friedliches Zusammenleben, besonders in unseren Familien.
I see so much harmony and coexistence, above all in our families.
8.2 Für ein friedliches Nebeneinander sind gute nachbarschaftliche Beziehungen eine wesent liche Voraussetzung.
8.2 If the inhabitants of adjacent countries are to live peacefully side by side, good relations between neighbouring countries are an essential requirement.
Indien galt lange Zeit als positives Beispiel für ein friedliches Nebeneinander der Religionen.
For a long time, India was a good example of the peaceful co existence of religions.
Ein Graffiti von Murad Subay, auf dem ein waffenfreies, friedliches Leben gefordert wird.
A graffiti by Murad Subay demanding a weapon free peaceful life.
Das gesamte politische Spektrum Mazedoniens würde so demonstrieren, dass es auf ein friedliches Europa zusteuert.
In that way, Macedonia' s entire political forum would demonstrate that it is choosing to walk a peaceful, European course.
Ich unterstütze den Änderungsantrag unserer Fraktion, in den Verwaltungsdiensten der Organe ein friedliches Klima sicherzustellen.
I support the amendment by our group to secure a climate of peace within the institutions' administrative services.
Es sei sein Wunsch, so sagte er gerade, daß innerhalb der Institutionen ein friedliches Klima herrsche.
Mr Thorn said so just now most eloquently.
Erst nach dem Abzug der NATO aus der Region können die Völker ein friedliches Zusammenleben erhoffen.
Only once ÍÁÔÏ leaves the area will the people there be able to foster some hope of living in peace.
Sein friedliches Dorf könnte in 2 Wochen entvölkert sein, denn der neue Fisch wird sie vergiften.
Because his brand new nibble will empty the village of its population. All poisoned by his new fish.
Paradoxerweise bieten die heutigen globalen Veränderungen das Potenzial für sowohl friedliches Zusammenleben als auch für gewalttätige Konflikte.
Paradoxically, today s global changes and challenges offer the potential for both peaceful coexistence and violent conflict.
Obwohl sich die Acoma durchaus zur Wehr setzen konnten, galten sie als friedliches Volk, das Ackerbau betrieb.
The casino and hotel are alcohol free and it is maintained by the Acoma Business Enterprise, which oversees most Acoma businesses.
Paisley bestritt, dass es in Nordirland jemals ein friedliches Zusammenleben zwischen Protestanten und Katholiken würde geben können.
They are not fit to be in the government of Northern Ireland and it will be over our dead bodies if they ever get there.
Ein friedliches und stabiles Afghanistan ist ein wichtiges Bollwerk gegen das Wiederaufleben des Extremismus in der Region.
A peaceful and stable Afghanistan is an important bulwark against the resurgence of extremism in the region.
Ich möchte Herrn Marchais in aller Ruhe sagen Wir alle hier sind für ein demokratisches und friedliches Europa.
The other alternative, which practically every other speaker has referred to, are the Americans.
Das 21. Jahrhundert hat erst begonnen. Doch die Zeichen stehen eher auf Sturm, als auf ein friedliches, solidarisches Miteinander.
The twenty first century has only just begun, yet the signs point to storms ahead rather than peaceful co existence based on solidarity.
Ein friedliches, demokratisches Morgengrauen im Irak, so behaupten sie, würde bald über die anderen autoritären arabischen Staaten ebenso hereinbrechen.
A peaceful, democratic dawn in Iraq, they assert, would soon break over other authoritarian Arab states as well.
Dies stellt sowohl eine offenkundige Gefahr für die Gesundheit als auch eine Bedrohung für ein normales friedliches Leben dar.
Because it is such a beautiful area, where people can escape their problems and get away to mountains and lochs, with a lot of wild life and much beauty, we have some unfortunate results.
BRASILIA Für Brasiliens Bürger mag es eine Binsenwahrheit sein, dass ihr Land ein friedliches Land ist und immer bleiben wird.
BRASILIA It is, perhaps, a truism for Brazil s citizens that their country is and always will be a peaceful one.
Haben wir das erreicht, sind wir einen we sentlichen Schritt auf dem Weg in ein friedliches, ein heitliches Europa weitergekommen.
Once we have achieved this, we will have taken an important step towards a peaceful, homogeneous Europe.
Offensichtlich ist seine Position nicht stark genug, um das Land zusammenzuhalten und ein friedliches Zusammenleben der verschiedenen Volksgruppen zu ermöglichen.
Apparently, his position is not strong enough in order to keep the country united and allow the different nations to live together peacefully.
Ein friedliches Europa als großes Ziel vor Augen, war die Montanunion der erste Schritt hin zur Gemeinschaft der Staaten Europas.
With the major objective of a peaceful Europe in view, the ECSC was the first step towards a community of the states of Europe.
Um ein friedliches, stabiles und effektives demokratisches System zu schaffen, müssen politische Minderheiten die Wahlurne als den Schiedsrichter politischer Legitimität akzeptieren.
In order to create a peaceful, stable, and effective democratic system, electoral minorities must accept the ballot box as the arbiter of political legitimacy.
Und nachhaltiges Leben, basierend auf, was der Planet bieten kann, leben in Symbiose mit ihm, und friedliches Leben, mit anderen Menschen!
And sustainable living, based on, what the planet can provide, living in symbiosis with it, and living peacefully, with other people!
Die große Mehrheit der Bevölkerung möchte die Aussöhnung und ein friedliches Zusammenleben und wünscht sich, dass die Gesellschaft gemeinsam aufgebaut wird.
The fact is that the vast majority of the population want reconciliation, want to live and build a society together.
Eine offene Gesellschaft andererseits akzeptiert Unsicherheit und schafft Gesetze und Institutionen, die Menschen mit unterschiedlichen Ansichten und Interessen ein friedliches Zusammenleben gestatten.
By contrast, an open society accepts uncertainty, and it establishes laws and institutions that allow people with divergent views and interests to live together in peace.
Zudem kann er ein gutes Beispiel dafür sein, was sich erreichen lässt, wenn die internationalen Beziehungen auf ein friedliches Zusammenwirken ausgerichtet sind.
Apart from anything else, it could provide a good example of what can be achieved when international relations are geared towards peaceful interaction.
Allerdings könnte dieser Zeitraum auch von denen genutzt werden, die den Konflikt schüren und kein friedliches Zusammenleben zwischen den beiden Völkern wollen.
However, this delay might also be exploited by those who fuel this conflict and do not want to see the two peoples living side by side in peace.
Neben der festen Überzeugung, dass dieses eine unteilbare Europa für ein friedliches Zusammenleben der Bürger wichtig ist, wurden auch andere Vorstellungen laut.
Alongside the firm conviction that it is important to have this one indivisible Europe to guarantee that people can live together in peace, there were also other notions.
Wir müssen Länder wie Ägypten und Tunesien und möglicherweise ein friedliches Libyen in die Lage versetzen, ihre politische Stabilität durch Demokratisierung zu stärken.
We need to enable countries like Egypt and Tunisia and possibly a peaceful Libya to strengthen their political stability through democratization.
Gleichzeitig werden wir unseren positiven Beitrag zu jeder Maßnahme leisten, die ein demokratisches und friedliches Europa, ein Europa der Völker, zum Ziele hat.
Let us try to strengthen ou defences in this way. Let us remember the old Lati tag si vis pacem and we all do desire peace para bellum.
Man kann nicht Menschen in ein fremdes Land holen, ohne die Voraussetzungen für ein friedliches und freundschaftliches Zusammenleben von Ausländern und Inländern zu schaffen.
It is not right to bring people to a foreign country without making the necessary provisions for foreign nationals and local people to live together in peace and friendship.
Von einem demokratischen Land verlangt man natürlich auch ein friedliches Verhalten gegenüber seinen Nachbarn, vor allem wenn diese zufällig auch noch künftige Partner sind.
It is only natural to expect a democratic country to display a peaceful attitude towards its neighbours, especially if they happen to be future partners.
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass nur ein umfassender und alle Seiten einschließender Dialog in Haiti die Grundlagen für ein friedliches und demokratisches politisches Umfeld schaffen kann.
The Security Council underlines that only a comprehensive and inclusive dialogue in Haiti can lay down the foundations of a peaceful and democratic political environment.
Wir wollen doch beide und ich hoffe, auch der Rat effektive, leistungsfähige Seehäfen haben, wo es ein friedliches Miteinander der Arbeitnehmer und der Unternehmer gibt.
We both as, I hope, does the Council want seaports to be efficient and to perform well, and to be places where workers and entrepreneurs can coexist amicably.