Übersetzung von "freundschaftlicher" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nun, meine Untertanen, ist dies ein freundschaftlicher Besuch? | Well, my subjects... is it a friendly visit? |
Tugendhat notwendig, diese Dinge von Anfang an in möglichst freundschaftlicher Weise klarzustellen. | Tugendhat the authors because his opinion differs from that of all those who have signed the questions. |
Früher wurde diese Angelegenheit auf freundschaftlicher Basis zwischen zwei Familien, die einander persönlich kannten, geregelt. | Mr Harris (ED). Mr President, my point is very similar to that just made by Mr Moreland. |
Wie hätten Sie es verweigern können, dieses kleine Zeichen freundschaftlicher Liebe, das er bestimmt so rührend erbettelt hat? | How could you have refused him this small mark of loving friendship that he must have been begging for? |
Mit den Schriftstellerkollegen Mirko Jelusich (eine der Schlüsselpersonen der NS Kulturpolitik in Österreich) und Robert Hohlbaum stand er in freundschaftlicher Verbindung. | He was on most friendly terms with his author colleagues Mirko Jelusich and Robert Hohlbaum. |
in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu Frieden, Sicherheit und Gerechtigkeit und zur weiteren Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen und von Zusammenarbeit zwischen den Staaten, | Reaffirming its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States, |
Die beiden wetteiferten oft in freundschaftlicher Rivalität darum, ob der Redner oder der Schauspieler einen Gedanken oder ein Gefühl effektvoller ausdrücken könne. | The two often engaged in friendly rivalry to try whether the orator or the actor could express a thought or emotion with the greater effect, and Roscius wrote a treatise in which he compared acting and oratory. |
sowie in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu Frieden, Sicherheit und Gerechtigkeit und zur weiteren Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen und von Zusammenarbeit zwischen den Staaten, | Reaffirming also its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States, |
In Italien z. B. besteht trotz freundschaftlicher Ermahnungen unsererseits noch immer kein Weinbaukataster, der es erlauben würde, sozusagen auf Sicht zu steuern. | Mr Andriessen, Member of the Commission. (NL) Mr President, thank you for allowing me this opportunity of speaking again at the end of this fascinating debate to reply to some of the remarks that have been made. |
Das Schwierigste am Leben ist es, Herz und Kopf dazu zu bringen, zusammenzuarbeiten. In meinem Fall verkehren sie noch nicht mal auf freundschaftlicher Basis. | It's very hard to get your heart and your head to agree in life. In my case they're not even friendly. |
In ebendiesem Beschluß wird die Bedeutung der Entwicklung der regionalen Zusammenarbeit, der Herstellung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten und der nachhaltigen Entwicklung ihrer Wirtschaft hervorgehoben. | This same resolution indicated the importance of developing regional cooperation, establishing friendly relations between the countries and sustainably developing their economies. |
in Bekräftigung ihrer Überzeugung, dass internationaler Handel auf der Grundlage der Gleichberechtigung und des gegenseitigen Nutzens ein wichtiges Element zur Förderung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten ist, | Reaffirming their belief that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, |
feststellend, dass die Entwicklung des internationalen Handels auf der Grundlage der Gleichberechtigung und des gegenseitigen Nutzens ein wichtiges Element zur Förderung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten ist, | Noting that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, |
betonend, dass internationale Zusammenarbeit, friedliche Beilegung von Streitigkeiten, Dialog und vertrauensbildende Maßnahmen wesentlich zur Schaffung freundschaftlicher multilateraler und bilateraler Beziehungen zwischen den Völkern und Nationen beitragen würden, | Stressing that international cooperation, peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence building measures would contribute essentially to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, |
Die sieben demokratischen Länder der G 8 sollten den Gipfel in St. Petersburg als Chance wahrnehmen, ihren Willen zur Entwicklung enger und freundschaftlicher Beziehungen zu Russland zu bestätigen. | The G 8 s seven democratic countries should use the St. Petersburg summit as an opportunity to reaffirm their will to develop close and friendly relations with Russia. |
2. Alle religiösen Organisationen in der Union von Myanmar haben lange Zeit in Harmonie und auf freundschaftlicher Basis nebeneinander existiert, und behalten diese gute Tradition noch immer bei. | 2. All religious organizations in the Union of Myanmar have been co existed with each other in harmony and in amicable ways for ages, and are still maintaining this good tradition 4. |
betonend, dass internationale Zusammenarbeit, die friedliche Beilegung von Streitigkeiten, Dialog und vertrauensbildende Maßnahmen wesentlich zur Schaffung freundschaftlicher multilateraler und bilateraler Beziehungen zwischen den Völkern und Nationen beitragen würden, | Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence building measures would contribute essentially to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, |
mit Genugtuung über die aktive und positive Rolle, die die Mongolei bei der Herstellung friedlicher, freundschaftlicher und beiderseits vorteilhafter Beziehungen mit den Staaten der Region und anderen Staaten spielt, | Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, |
in Bekräftigung ihrer Überzeugung, dass der auf der Grundlage der Gleichberechtigung und des gegenseitigen Nutzens beruhende internationale Handel ein wichtiges Element zur Förderung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten ist, | Reaffirming their conviction that international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in the promotion of friendly relations among States, |
unter Begrüßung der aktiven und positiven Rolle, die die Mongolei bei der Herstellung friedlicher, freundschaftlicher und für alle Seiten vorteilhafter Beziehungen zu den Staaten der Region und anderen Staaten spielt, | Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, |
Ja, es war der gewöhnliche Mix Ein bisschen Drohung, ein bisschen freundschaftlicher Rat, ein bisschen Finanzpolizei, ein bisschen Text Kontrolle. Man hatte also ständig jemanden im Büro, der nicht verschwindet. | Yeah, it was the usual cocktail a little bit of threats, a little bit of friendly advice, a little bit of financial police, a little bit of text control, so you always have somebody who never leaves your office. |
Hier sollte die Gemeinschaft die Gelegenheit wahrnehmen und Griechenland nicht nur die entsprechende Ausrüstung zur Verfügung stellen, sondern das Land in freundschaftlicher Verbundenheit auch an ihrem Know how teilhaben lassen. | This is an ideal opportunity for the Community to show its friendship by offering not only plant and equipment but also know how. |
mit Genugtuung über die aktive und positive Rolle, die die Mongolei bei der Herstellung friedlicher, freundschaftlicher und für alle Seiten vorteilhafter Beziehungen zu den Staaten der Region und anderen Staaten spielt, | Welcoming Mongolia's active and positive role in developing peaceful, friendly and mutually beneficial relations with the States of the region and other States, |
Die Überzeugung, dass eine solche Vision für Russland, die Ukraine und Europa funktionieren kann ist kein Wunschdenken, sondern stützt sich auf die erfolgreichen Erfahrungen Frankreichs und Deutschlands bei der Förderung freundschaftlicher Beziehungen. | To believe that such a vision can work for Russia, Ukraine, and Europe is not wishful thinking, but rests on the successful experience of France and Germany in promoting amity. |
eingedenk der Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen betreffend die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sowie die Förderung guter Nachbarschaft, freundschaftlicher Beziehungen und der Zusammenarbeit zwischen den Staaten, | Having in mind the purposes and principles of the Charter of the United Nations concerning the maintenance of international peace and security and the promotion of good neighbourliness and friendly relations and cooperation among States, |
Catherwood dies gilt insbesondere für unsere Fraktion , daß die ser Bericht zu einem Zeitpunkt herauskommt, an dem ein Zeichen der Freundschaft seitens der Gemein schaft von Lateinamerika in freundschaftlicher Weise erwidert wird. | Pisani the light to of the procedure followed, to drop Nicaragua from the list of the recipient countries even if this country, it is true, is subject to various temptations and contradictions though it is trying to struggle against these in certain ways in order to remain open to pluralism and democracy. |
2. spricht Generalsekretär Kofi Annan seinen tief empfundenen Dank für seinen Einsatz für die in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze und für die Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Nationen aus. | Expresses its deep appreciation to Secretary General Kofi Annan for his dedication to the purposes and principles enshrined in the Charter and to the development of friendly relations among nations. |
7. betont, wie wichtig gute Nachbarschaft und die Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten sind, und fordert alle Staaten auf, ihre Streitigkeiten mit anderen Staaten mit friedlichen Mitteln im Einklang mit der Charta beizulegen | Stresses the importance of good neighbourliness and the development of friendly relations among States, and calls upon all States to resolve their disputes with other States by peaceful means, in accordance with the Charter |
8. betont, wie wichtig gute Nachbarschaft und die Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten ist, und fordert alle Staaten auf, ihre Streitigkeiten mit anderen Staaten mit friedlichen Mitteln im Einklang mit der Charta beizulegen | Stresses the importance of good neighbourliness and the development of friendly relations among States, and calls upon all States to resolve their disputes with other States by peaceful means, in accordance with the Charter |
8. betont, wie wichtig gute Nachbarschaft und die Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten sind, und fordert alle Staaten auf, ihre Streitigkeiten mit anderen Staaten mit friedlichen Mitteln im Einklang mit der Charta beizulegen | Stresses the importance of good neighbourliness and the development of friendly relations among States, and calls upon all States to resolve their disputes with other States by peaceful means, in accordance with the Charter |
Einvernehmen demonstrierten sie allerdings in ihrer Haltung zur Lage im Nahen Osten, wobei sie erklärten, die Palästinensische Behörde trage die volle Verantwortung für die Bekämpfung des Terrorismus, und Israel in freundschaftlicher Verbundenheit korrektes Verhalten bescheinigten. | However, they are united on the Middle East, declaring that the Palestinian Authority bears full responsibility for combating terrorism and making friendly overtures towards Israel. |
unterstreichend, dass der Tätigkeit der Kommission in Anbetracht der zunehmenden Bedeutung der Modernisierung des internationalen Handelsrechts für die weltweite Wirtschaftsentwicklung und somit für die Aufrechterhaltung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten ein höherer Stellenwert eingeräumt werden muss, | Emphasizing the need for higher priority to be given to the work of the Commission in view of the increasing value of the modernization of international trade law for global economic development and thus for the maintenance of friendly relations among States, |
5. betont, wie wichtig gute Nachbarschaft und die Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten ist, und fordert alle Staaten auf, ihre Streitigkeiten mit anderen Staaten mit friedlichen Mitteln im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen beizulegen | Stresses the importance of good neighbourliness and the development of friendly relations among States, and calls upon all States to resolve their disputes with other States by peaceful means, in accordance with the Charter of the United Nations |
5. bekräftigt, dass die Achtung der politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Vielfalt für alle zur Entwicklung stabiler und freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Ländern und zu einem ausgewogenen und auf gegenseitiger Achtung beruhenden internationalen Dialog über die Menschenrechte beiträgt | Affirms that respect for political, economic and cultural diversity for all contributes to the development of stable and friendly relations among countries and equitable and mutually respectful international dialogue on human rights |
sowie im Bewusstsein dessen, dass die Entwicklung freundschaftlicher, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und der Selbstbestimmung der Völker beruhender Beziehungen zwischen den Nationen zu den Zielen und Grundsätzen der Charta der Vereinten Nationen gehört, | Aware also that developing friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self determination of peoples is among the purposes and principles of the Charter of the United Nations, |
im Bewusstsein dessen, dass die Entwicklung freundschaftlicher, auf der vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und der Selbstbestimmung der Völker beruhender Beziehungen zwischen den Nationen zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen gehört, die in ihrer Charta festgelegt sind, | Aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, |
im Bewusstsein dessen, dass die Entwicklung freundschaftlicher, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und der Selbstbestimmung der Völker beruhender Beziehungen zwischen den Nationen zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen gehört, die in ihrer Charta festgelegt sind, | At its fifty seventh session, the General Assembly adopted resolution 57 62 of 22 November 2002, entitled Measures to uphold the authority of the 1925 Geneva Protocol , paragraphs 2 to 4 of which read as follows |
im Bewusstsein dessen, dass die Entwicklung freundschaftlicher, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und der Selbstbestimmung der Völker beruhender Beziehungen zwischen den Nationen zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen gehört, die in ihrer Charta festgelegt sind, | Aware that the development of friendly relations among nations, based on respect for the principle of equal rights and self determination of peoples, is among the purposes and principles of the United Nations, as defined in the Charter, |
1. unterstreicht, dass der Tätigkeit der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht in Anbetracht der zunehmenden Bedeutung der Modernisierung des internationalen Handelsrechts für die weltweite Wirtschaftsentwicklung und somit für die Aufrechterhaltung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten ein höherer Stellenwert eingeräumt werden muss | Emphasizes the need for higher priority to be given to the work of the United Nations Commission on International Trade Law in view of the increasing value of the modernization of international trade law for global economic development and, thus, for the maintenance of friendly relations among States |
Dies ist jedoch keineswegs ein Eingeständnis von Schwäche. Ganz im Gegenteil Es zeugt von seiner klaren Analyse der momentanen prekären Lage Russlands und der Erkenntnis, dass die Schaffung, Wiederherstellung und Aufrechterhaltung freundschaftlicher Beziehungen zu Russlands eine Voraussetzung für das Wiedererlangen von verlorenem Einfluss sind. | But this recognition is not a confession of weakness instead, it reflects his clear sighted analysis of Russia's current predicament, and of the country's need to create, recreate, and sustain friendly relations among all of its neighbors if lost influence is to be regained. |
Meine Anfrage lautete, weshalb im Falle der Türkei, obwohl sie Gewalt gegen Zypern ausübt, ein Dialog geführt wird und noch dazu in freundschaftlicher Weise, und warum sie bereits Beitrittskandidat geworden ist, während Herr Solana in anderen Fällen sagt, mit Ländern, die Gewalt ausüben, führten wir keinen Dialog. | I asked because, in Turkey's case, although it exercises violence against Cyprus, a dialogue is under way, on friendly terms no less, and it is already a candidate country, while in other cases Mr Solana says that we do not engage in dialogue with countries which exercise violence. |
Ein Interessenkonflikt liegt vor, wenn die unparteiische und objektive Wahrnehmung der Aufgaben eines für die Ausführung der Haushaltsmittel zuständigen Finanzakteurs oder eines internen Prüfers aufgrund familiärer oder freundschaftlicher Bindungen, politischer Affinität oder nationaler Bindungen, eines wirtschaftlichen Interesses oder einer sonstigen Interessengemeinschaft mit dem Empfänger beeinträchtigt wird. | There is a conflict of interests where the impartial and objective exercise of the functions of a financial actor in the implementation of the budget or an internal auditor is compromised for reasons involving family, emotional life, political or national affinity, economic interest or any other shared interest with the beneficiary. |
Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit der Wahrung des regionalen Friedens und des Weltfriedens sowie der regionalen und internationalen Stabilität und freundschaftlicher Beziehungen zwischen allen Staaten und unterstreicht das vorrangige humanitäre und moralische Gebot, den Ausbruch und die Eskalation von Konflikten zu verhüten, sowie die damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile. | The Security Council stresses the need for the maintenance of regional and international peace and stability and friendly relations among all States, and underlines the overriding humanitarian and moral imperative as well as the economic advantages of preventing the outbreak and escalation of conflicts. |
unter nachdrücklichem Hinweis auf die Notwendigkeit der Wahrung des regionalen Friedens und des Weltfriedens sowie der regionalen und internationalen Stabilität und freundschaftlicher Beziehungen zwischen allen Staaten und unter Hervorhebung des vorrangigen politischen, humanitären und moralischen Gebots, den Ausbruch und die Eskalation von Konflikten zu verhüten, sowie der damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile, | Stressing the need for the maintenance of regional and international peace and stability and friendly relations among all States, and underlining the overriding political, humanitarian and moral imperatives as well as the economic advantages of preventing the outbreak and escalation of conflicts, |
Nur eine schwache Ungeduld der Türhüter weiß ja, daß alles zu Ende ist spricht sich in den Worten aus Du bist unersättlich. Manche gehen sogar in dieser Art der Erklärung noch weiter und meinen, die Worte Du bist unersättlich drücken eine Art freundschaftlicher Bewunderung aus, die allerdings von Herablassung nicht frei ist. | There's no more than some slight impatience the doorkeeper knows everything's come to its end shown in the words, 'You're insatiable'. There are many commentators who go even further in explaining it in this way and think the words, 'you're insatiable' are an expression of friendly admiration, albeit with some condescension. |