Übersetzung von "freundschaftlichen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Den letzten freundschaftlichen Besuch.
The last friendly visit, shall we say?
Kann ich Ihnen einen freundschaftlichen Rat geben?
Can I give you some friendly advice?
Darf ich Ihnen einen freundschaftlichen Rat geben?
Can I give you some friendly advice?
Darf ich dir einen freundschaftlichen Rat geben?
Can I give you some friendly advice?
Darf ich euch einen freundschaftlichen Rat geben?
Can I give you some friendly advice?
Und dennoch hat es diese freundschaftlichen Verbindungen gegeben.
And yet these friendly contacts have resulted.
Er hatte viele sogenannte Verbindungen, aber keine freundschaftlichen Beziehungen.
He was connected with many people, but had friendly relations with none.
Das Sortenamt wird seinen wertvollen und freundschaftlichen Rat vermissen.
The CPVO will miss his sound advice and his friendship.
Herr Präsident Prodi, gestatten Sie mir einen freundschaftlichen Rat.
President Prodi, a friendly word of advice.
Für den Fall einer Begegnung mit dem freundschaftlichen Volk.
In case of an encounter with the friendly people.
Außerdem festigte Otto in dieser Zeit die freundschaftlichen Beziehungen zu Pietro II.
Otto III also strengthened relations with the Venetian Doge, Pietro II Orseolo.
IN ANBETRACHT der freundschaftlichen Beziehungen und der Zusammenarbeit zwischen den beiden Vertragsparteien,
CONSIDERING the friendly relations and cooperation existing between the two Parties
Bilaterale Vereinbarungen bilden die Grundlage für eine Ausweitung der freundschaftlichen Beziehungen zwischen Staaten.
Bilateral agreements form the basis of enhanced ties of friendship between countries.
Meine sehr geehrten Damen und Herren! Ich möchte mit einer freundschaftlichen Warnung schließen.
We all agree that the Community should be pursuing other policies, alongside the one for agriculture.
Wenn wir ihr dies so offen sagen, geschieht das in einem freundschaftlichen Sinn.
If we are telling her so rather bluntly, it is in a friendly spirit.
Als er sie zu einem freundschaftlichen Dinner bittet, nähern die beiden sich wieder an.
This is her first stab at monogamy but she soon gets bored and goes back to her old ways.
2014 trennte sich Simon Phillips zu Gunsten seiner eigenen Solokarriere in einem freundschaftlichen Verhältnis von Toto.
As of 26 January 2014, Phillips has departed from Toto to focus on his solo career.
Streitfragen betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens werden von den Vertragsparteien in freundschaftlichen Beratungen beigelegt.
Article 16
Maria hält sich für Toms Freundin, doch für Tom ist sie das nur in einem freundschaftlichen Sinne.
Mary thinks that she's Tom's girlfriend, but for Tom, she's just a friend.
Zuerst muss ich aus verlässlichen Quellen verlauten lassen, dass es zwischen unseren Feinden zu freundschaftlichen Gespraechen kam.
I must first announce the unfortunate news that reliable sources report... that several extremely cordial talks have taken place between our enemies.
Die Ljewins und die Schtscherbazkis waren alte Moskauer Adelsfamilien und hatten immer in nahen, freundschaftlichen Beziehungen zueinander gestanden.
The Levins and the Shcherbatskys were two old aristocratic Moscow families that had always been on intimate and friendly terms.
Ferner stand er mit Herrn Tristan l'Hermite, dem Obersten der Wache des königlichen Schlosses auf einem freundschaftlichen Fuße.
Moreover, he possessed the good friendship of Messire Tristan l'Hermite, provost of the marshals of the king's household.
Wie freue ich mich, dich wiederzusehen! sagte Wronski mit einem freundschaftlichen Lächeln, das seine kräftigen, weißen Zähne sichtbar machte.
'How pleased I am to see you!' said Vronsky, a friendly smile disclosing his fine white teeth.
Sie müssen zur Steigerung der Leistungsfähigkeit seiner Verwaltungsstrukturen beitragen und ihn zu einem echten und freundschaftlichen Partner des Bürgers machen.
They must enhance its institutional and administrative capabilities and turn it into a genuine and friendly partner of the citizen.
Erstens müssen wir unsere freundschaftlichen Beziehungen mit den Verbündeten festigen, mit denen wir gemeinsam gegen den amerikanischen Unilateralismus angehen wollen.
Firstly, we need to ensure that we consolidate our friendships with those allies with whom we wish to act together against American unilateralism.
IN ANBETRACHT der traditionell freundschaftlichen Bindungen zwischen den Vertragsparteien und der engen historischen, politischen und wirtschaftlichen Beziehungen, die sie verbinden,
Hereinafter jointly referred to as the Parties ,
IN ANBETRACHT der traditionell freundschaftlichen Bindungen zwischen den Vertragsparteien und der engen historischen, politischen und wirtschaftlichen Beziehungen, die sie verbinden,
CONSIDERING the traditional links of friendship between the Parties and the close historical, political and economic ties which unite them,
Die freundschaftlichen Kontakte hätten jedoch nichts an den Schwierigkeiten des Computerherstellers mit dem Vermieter der Immobilie am Marienbader Platz ändern können.
The amicable meetings, however, had no effect on the difficulties between the computer manufacturer and the landlord for the property on Marienbad Square.
IN DEM BESTREBEN, die freundschaftlichen Beziehungen zwischen den Vertragsparteien weiter auszubauen und die engen Verbindungen zwischen den Vertragsparteien weiter zu stärken,
WITH A VIEW to further developing friendly relations between the Contracting Parties and continuing to strengthen close ties between the Contracting Parties,
Dies gehört selbstverständlich zu den Verpflichtungen in dem freimütigen und freundschaftlichen Dialog, den der Vorsitz mit den Vereinigten Staaten von Amerika führen wird.
This will, of course, be one of our tasks in the frank, friendly dialogue between the Presidency and the United States of America.
Auch die freundschaftlichen Beziehungen der Zehn zu Japan sowie das gute Verhältnis zu der Volksrepublik China und zu Indien müssen weiter ausgebaut werden.
The Community's credibility has already suffered greatly from the fact that the Community gave way to United States pressure and failed to pursue the policies outlined in Venice.
Wir müssen also freundschaftlichen Druck auf die Regierungen ausüben, damit sie diese Mobilitätshindernisse aus dem Wege räumen, die ja oftmals ziemlich geringfügig sind.
We therefore need to exert friendly pressure on our governments to remove these barriers to mobility, which often are relatively trivial.
An diesem Abend aber der Tag war unter angestrengter Arbeit und vielen ehrenden und freundschaftlichen Geburtstagswünschen schnell verlaufen wollte K. sofort nach Hause gehen.
That evening, though, the day had passed quickly with a lot of hard work and many respectful and friendly birthday greetings K. wanted to go straight home.
Wer diesen virtuellen Raum betritt, sollte seine Vorurteile draußen lassen und gar nichts erwarten, wie bei einem freundschaftlichen Treffen, bei dem einfach erzählt wird.
You have to enter without preconceptions, without imagining what you will find, as when meeting friends, where one topic leads to another.
IN ANBETRACHT der traditionell freundschaftlichen Bindungen zwischen der Republik Indonesien und der Gemeinschaft und der engen historischen, politischen und wirtschaftlichen Beziehungen, die sie verbinden,
CONSIDERING the traditional links of friendship between the Republic of Indonesia and the Community, and the close historical, political and economic ties which unite them,
Der gegebene und natürliche Zuhörer aber war sein Bruder. Und darum war es trotz der freundschaftlichen Zwanglosigkeit ihres Verkehrs Konstantin peinlich, ihn allein zu lassen.
His most usual and natural listener was his brother and therefore, despite their friendly relations, Constantine felt uncomfortable at leaving him alone.
Doch als bei einem freundschaftlichen Kartenspiel sowohl Napoleon als auch Mr. Pilkington gleichzeitig ein Pik Ass ausspielen, kommt es zum Streit zwischen den beiden Parteien.
The disagreement between the allies and the start of the Cold War is suggested when Napoleon and Pilkington, both suspicious, played an ace of spades simultaneously .
Wir sollten die bei den Amerikanern gegenüber Europa ohnehin bestehenden Irritationen nicht noch schüren und lieber versuchen, diese Dinge in einer freundschaftlichen Atmosphäre zu erörtern.
Instead, we should prevent the irritation, which is already in evidence among the Americans in respect of Europe, from escalating any further and try to discuss these matters in a friendly manner.
Chesterton liebte das Debattieren und beteiligte sich oft an freundschaftlichen öffentlichen Disputen mit Männern wie George Bernard Shaw, H. G. Wells, Bertrand Russell und Clarence Darrow.
Chesterton's style and thinking were all his own, however, and his conclusions were often opposed to those of Oscar Wilde and George Bernard Shaw.
Unterdessen werden die französischen Sozialisten gegen die auch vom Berichterstatter vorgeschlagenen Kürzungen des Agrarhaushalts stimmen, und zwar ungeachtet der Verfasser und ihrer freundschaftlichen Beziehungen zum Berichterstatter.
But the Council does not give a plausible justification for any of its deletions.
Aber unsere freundschaftlichen Gefühle ge genüber diesem großen befreundeten Volk veranlassen uns, ihm zu vertrauen und deshalb für die Entschließung des Herrn von Hassel zu stimmen.
If this should prove to be impossible, an agreement must be reached in good time for the budget to be adopted before the end of the following January.
Die traditionell freundschaftlichen Beziehungen der Zehn zu den Staaten Lateinamerikas, die sich auch in schwierigen Zeiten bewährten, sind und bleiben ein wichtiges Element der europäischen Außenpolitik.
The UNCTAD Conference begins in Belgrade on 6 June. Here the EEC has a decisive role to play as the third world's biggest trading partner and the major donor of official development aid.
IN WÜRDIGUNG der ausgezeichneten Beziehungen, freundschaftlichen Bindungen und guten Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft, nachstehend die Gemeinschaft genannt, und der Islamischen Republik Pakistan, nachstehend Pakistan genannt,
CONSIDERING the excellent relations and links of friendship and cooperation between the European Community, hereinafter referred to as the Community , and the Islamic Republic of Pakistan, hereinafter referred to as Pakistan ,
Der Russlandbesuch des niederländischen Königs Willem Alexander anlässlich der Feier der freundschaftlichen Beziehungen der beiden Länder im Rahmen des so genannten niederländisch russischen Jahres stand unmittelbar bevor.
The Dutch king, Willem Alexander, was about to visit Russia to celebrate the two countries friendly relations in the so called Netherlands Russia Year.
Herr Präsident, ich möchte dem Parlament, dem Ausschuss für Wirtschaft und Währung und seiner Vorsitzenden, Frau Randzio Plath, für die Zusammenarbeit und für unsere freundschaftlichen Beziehungen danken.
Mr President, I would like to thank Parliament, the Committee on Economic and Monetary Affairs and its chairman, Mrs Randzio Plath, for the cooperation and cordial relations that we have maintained.