Übersetzung von "forderten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Forderten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie forderten eine Gehaltserhöhung. | They asked for an increase of salary. |
Wir forderten eine Impaktstudie. | We wanted an impact study. |
Zugleich forderten sie bessere Gehälter. | They demanded better salaries at the same time. |
Sie forderten lediglich mehr Freiheit. | All they asked for was more freedom. |
Die Demonstranten forderten eine Regierungsreform. | The protesters demanded government reform. |
Wie die Leute aus Venezuelas Barrios die Rückkehr ihres Präsidenten forderten, so forderten sie ihr Land zurück. | Daddy! |
Gleichzeitig forderten die Kämpfe schwere Menschenopfer. | On each occasion it suffered a heavy toll of victims. |
Die Teilungsmächte forderten die Adelsnachweise neu ein. | They were the established local leaders and warlords. |
Zahlreiche Stimmen aus bestimmten Mitgliedstaaten forderten Ausnahmeregelungen. | There were a number of voices from certain national quarters asking for exemptions. |
Die Sudeten forderten von den USA einen Volksentscheid | Sudetenlands wanted referendum from USA |
Die Arbeiter forderten, mit dem Eigentümer zu reden. | The workers demanded that they talk with the owner. |
Immer mehr Demonstranten forderten die Abschaffung der Monarchie. | More and more demonstrators demanded the total abolition of the monarchy. |
Die Mordanschläge der GAL forderten insgesamt 28 Todesopfer. | This was the first of the massacres that made up the Holocaust. |
Die folgenden Jahre gnadenloser Kälte forderten Millionen Tote. | In the ensuing years of merciless cold, millions perished. |
Andere Verkehrsunfälle forderten eine große Zahl von Menschenleben. | Other transport accidents have involved the loss of great numbers of lives. |
Sie forderten die bedingungslose Rückkehr der UN Inspektoren. | They have asked that UN inspectors be allowed to return unconditionally to Iraq. |
Viele zweifeln seine Erklärung an und forderten seinen Rücktritt. | Many doubted his explanation and called for his resignation. |
Gleichzeitig forderten sie Lüttwitz auf, seine Putschpläne vorerst zurückzustellen. | However, they agreed to the schedule set by Lüttwitz. |
August 1664 forderten die Engländer Stuyvesant zur Kapitulation auf. | Stuyvesant obtained civil rights and freedom of religion in the Articles of Capitulation. |
301 forderten ihn auf, zu einer Leichenschau zu kommen. | I have never heard anything so ridiculous. |
Wir forderten, daß die Kommission gegebenenfalls einen Änderungsvorschlag unterbreitet. | We wanted the Commission to draft an amendment proposal, if need be. |
Die Demonstranten forderten Sharifs Rücktritt, dieser lehnt das aber ab. | The demonstrators demanded Sharif's resignation, which he refused. |
1974 forderten die UNO und mehrere afrikanische Staaten die Unabhängigkeit. | A decade later, the Djiboutian people voted for independence. |
Tierrechtsgruppen forderten die Öffentlichkeit zu Demonstrationen vor sowjetischen Botschaften auf. | Animal rights groups at the time called on members of the public to protest at Soviet embassies. |
Die Pestepidemien des Mittelalters forderten auch in Stephanskirchen ihren Tribut. | Plague epidemic of the Middle Ages took their toll in Stephanskirchen, too. |
Wir forderten die Kommission daher auf, ihren Vorschlag zurückzuziehen. hen. | 1 1180 82), drawn up by Mr Prout on behalf of the Legal Affairs Committee, on the |
Die Grünen forderten die abtrünnige Abgeordnete zur Rückgabe ihres Landtagsmandats auf. | The Greens called on the defecting representative to give up her seat in Parliament. |
Unmittelbar nach der Prestige Katastrophe forderten die Regierungsführer Maßnahmen und Sanktionen. | In the immediate aftermath of the Prestige disaster, the government leaders called for measures and sanctions. |
Diese forderten vom Hofmarschall unter Drohungen die Herausgabe des Heiligen Jünglings . | C. Ullmann, Edinburgh, 1877 Politische und religiöse Volksbewegungen vor der Reformation , pp. |
Babylon, Karthago und Rom forderten Tribut von ihren Provinzen und Vasallenstaaten. | The empires of Assyria, Babylon, Carthage and Rome exacted tribute from their provinces and subject kingdoms. |
Der Erste und der Zweite Weltkrieg forderten in Glaubitz viele Opfer. | The First and the Second World War prompted in Glaubitz many victims. |
Und sie forderten die Machthaber auf, von ihren hohen Rössern abzusteigen. | And they demanded authorities from to come down from their high horses. |
Was die Terroristen forderten, waren Privilegien, die kein Staat zugestehen kann. | What the terrorists have been demanding are the kind of privileges which no state can possibly concede. |
Sie forderten oder sagten, sie würden im nächsten Februar Wahlen fordern. | They demanded or said they were going to demand elections next February. |
Das Büro für Unfallerhebungen registrierte 30 Schiffbrüche, die 22 Opfer forderten. | According to the 'Accident Investigation' Bureau, there have been 30 shipwrecks and 22 people have died. |
Sie forderten weiterhin die Bildung von Gewerkschaften in der Fast Food Branche. | They also demanded the creation of unions in the fast food industry. |
Sie forderten von mir Bitte nimm unsere Geschichte mit dir auf Reisen. | They asked me, Please, make our story travel with you. |
Sie verachteten Korruption sowie ein Übermaß an Bürokratie Sie forderten einen Wandel. | You despise corruption and bureaucratic excess you demand change. |
Wir forderten sie auf, eine Grimasse als Zeichen der Verbindlichkeit zu schneiden. | Asked them to make a face as a sign of commitment. |
Sie forderten von mir Bitte nimm unsere Geschichte mit dir auf Reisen. | They asked me, Please, make our story travel with you. |
Und sie versuchten, mich einzuschüchtern und forderten mich auf, nichtmehr zu aufzunehmen. | And they intimidate me and they ask not to record anymore. |
Nach ein paar Tagen, zehntausende Menschen verärgerte Ägypter, die vom Innenministerium forderten, | In a few days, tens of thousands of people there angry Egyptians who were asking the ministry of interior affairs, |
Sie aber schrien und forderten immer lauter, er solle Jesus kreuzigen lassen. | Crucify Him. Kill Him. |
Die Medienunternehmen also bettelten, insistierten, forderten, dass der Kongress etwas unternehmen möge. | And so the media industries begged, insisted, demanded that Congress do something. |
Auf dem Gipfeltreffen von Hampton Court forderten die Staatsoberhäupter eine europäische Energiepolitik. | At the Hampton Court Summit the Heads of State called for a European Energy Policy. |