Übersetzung von "flackerte" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Er flackerte auf wie trocknes Stroh. | It flared up more quickly than dry straw. |
Ein Hoffnungsschimmer flackerte in seinen Augen auf. | A spark of hope was shining in his eyes. |
Das Kerzenlicht flackerte einige Male und erlosch dann. | The candle flickered a few times and then went out. |
Die Flamme flackerte einen Augenblick lang, dann verlosch sie. | The flame flickered for a moment, then died out. |
Da es so tat, flackerte die Kerze Mrs. Bunting aus der Studie trug und entbrannt. | As it did so, the candle Mrs. Bunting was carrying from the study flickered and flared. |
Das Licht der Bestrahlungsmaschine... flackerte alle paar Sekunden auf, und ich überlegte, wie ich Sie kriege. | The light of the radiation machine... flickered every few seconds, and i thought how i can get you. |
Das Gespräch, das durch Annas Ankunft unterbrochen war, flackerte wieder auf wie die Flamme einer im Zugwinde stehenden Lampe. | The conversation, interrupted by her entrance, again burnt up like the flame of a lamp that has been blown about. |
Dort gab es einen ramponierten Schwarz Weiß Fernseher, der im Hintergrund flackerte, und einem ehemaligen Staatschef und General wurden die Augen verbunden und er wurde an einen Pfahl gebunden. | There was a beaten up black and white television flickering in the background, and a former head of state and general was being blindfolded and tied to the pole. |
Der neuen Bemühung folgte neue Hoffnung wie die erste leuchtete sie mir einige Wochen, dann flackerte sie wie jene noch ein paar Mal auf, um wiederum gänzlich zu verlöschen. Nicht eine Zeile! | Renewed hope followed renewed effort it shone like the former for some weeks, then, like it, it faded, flickered not a line, not a word reached me. |
Sie hätten wohl nicht gedacht, daß auch ich einen Roman erlebt habe? sagte sie, und auf ihrem hübschen Gesichte flackerte flüchtig ein Rest von jenem Feuer auf, das davon war Kitty überzeugt einst gewiß ihr ganzes Inneres durchleuchtet und durchglüht hatte. | You did not think that I too have had a romance?' she said, and on her handsome face there flickered for an instant a spark of the fire which, Kitty felt, had once lighted up her whole being. |
Unterdessen aber flackerte am Fußende des Bettes in Jelisaweta Petrownas geschickten Händen wie das Flämmchen über einem Nachtlämpchen, noch unsicher, das Leben eines menschlichen Wesens, das vorher noch nicht da war und das ebenso wie alle anderen, mit demselben Rechte und demselben persönlichen Interesse, zu leben und seinesgleichen zu zeugen bestimmt war. | And meanwhile at the foot of the bed, like a flame above a lamp, flickered in Mary Vlasevna's skilful hands the life of a human being who had never before existed a human being who, with the same right and the same importance to himself, would live and would procreate others like himself. |