Übersetzung von "fehlgeleiteten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
b) Untersuchung von fehlgeleiteten Mitteln | (b) Investigation of misdirected funds |
Ebenso gut für Ihre fehlgeleiteten Menschen. | For your misguided people as well as my own! |
Sie heisst die fehlgeleiteten Schäflein immer willkommen. | It always welcomes the misguided lamb. |
Die Energiepolitik ist ein Musterbeispiel einer fehlgeleiteten Strategie. | Energy policy is a perfect example of a wrongheaded strategy. |
Jetzt befasse ich mich mit meiner fehlgeleiteten Tochter. | I am concerned now with an erring daughter. |
Es sind keine fehlgeleiteten Flussingenieure, wir tun das alles wir. | It's not misguided river engineers who are doing all this it's us. |
Aus dieser Aufzählung können Sie die erheblichen Gefahren dieser fehlgeleiteten Politik ablesen. | These are the considerable risks resulting from this policy trend. |
Wird Sarkozy wirklich versuchen, den fehlgeleiteten Glauben Frankreichs an seinen eigenen wirtschaftlichen Sonderweg zu beenden? | Will he really try to end France's misguided belief in its own economic exceptionalism? |
Nirgends sind die fehlgeleiteten Prioritäten besser dargestellt, als in der farbenfrohen offiziellen UNO Broschüre Rio 20 . | Nowhere are the failed priorities better illustrated than in the UN s official, colorful Rio 20 leaflet. |
Doch damit ist die Regierung auf einen reagierenden und häufig fehlgeleiteten Ansatz zur Bewältigung unerwarteter Probleme festgelegt. | That has left the government locked into a reactive and often misguided approach to unexpected problems. |
Trotzdem kann man aus der fehlgeleiteten übrigens ein paar Jahrzehnte später aufgehobenen Judenklausel der norwegischen Verfassung Lehren ziehen. | Nonetheless, there are lessons to be learned from the Norwegian constitution s misguided anti Jewish clause, which, it should be noted, was repealed just a few decades later. |
Ebenso beunruhigte, dass Schröder die fehlgeleiteten Reformvorschläge der Hartz Kommission , eines Gremiums aus Vertretern der Industrie und der Gewerkschaftsinteressen, willkommen hieß. | Equally troubling, Schröder embraced the misguided reform proposals put forward by the Hartz Commission, a panel of representatives from industrial and trade union interest groups. |
Im April 2001 wurde sie zu einer Haftstrafe von 24 Monaten verurteilt und dazu verpflichtet, der Bank die fehlgeleiteten Mittel zurückzuerstatten. | She was sentenced in April 2001 to 24 months in prison and was required to make restitution of the misdirected funds to the bank. |
Sie spielen mit den Ängsten der Mittelschicht, vor allem ihren Ängsten gegenüber Minderheiten, um die fehlgeleiteten sozialen Bemühungen und Staatsausgaben endlos fortzusetzen. | They play to the fears of the middle class, especially middle class fear of minority groups, to perpetuate this misdirection of social efforts and government spending. |
Der Islam sollte nie nach den fehlgeleiteten und unverantwortlichen Handlungen von Leuten beurteilt werden, die behaupten, Anhänger dieses großartigen Glaubens zu sein. | We have heard many interesting declarations about the problems faced by women in the Community and indeed in the developing nations. |
Sie spielen mit den Ängsten der Mittelschicht, vor allem ihren Ängsten gegenüber Minderheiten, um die fehlgeleiteten sozialen Bemühungen und Staatsausgaben endlos fortzusetzen. nbsp | They play to the fears of the middle class, especially middle class fear of minority groups, to perpetuate this misdirection of social efforts and government spending. |
Keiner dieser fehlgeleiteten oder zynischen Bestrebungen ist es gelungen, Gandhis Größe oder die außergewöhnliche Resonanz auf sein Leben und seine Botschaft zu schmälern. | None of these misguided or cynical efforts has diluted Gandhi s greatness, or the extraordinary resonance of his life and his message. |
Festzustellen, ob die Handelsungleichgewichte eines Landes das Ergebnis einer fehlgeleiteten Politik oder eine natürliche Folge der Umstände sind, ist ebenfalls keine leichte Aufgabe. | Ascertaining whether a country s trade imbalances are the result of misguided policies or a natural consequence of its circumstances is also no easy task. |
Weniger offensichtlich ist, dass ein Land keine fehlgeleiteten oder sinnlosen Veränderungen einleiten darf nötig sind Investitionen, die auf dem Finanzsektor als produktiv eingeschätzt werden. | Less obviously, a country does not want misguided or pointless change it wants investments that appear to the financial sector as productive. |
Es ist nicht richtig, die Geschichte unserer Nation mit fehlgeleiteten Ideen anzugreifen und unsere Vorväter der Diskrimination und Gewalt gegen Frauen , so Agha Tehrani. | It s not right to attack our nation s history with misguided ideas and our forefathers of discrimination and violence against women, Agha Tehrani said. |
Die fehlgeleiteten Frauen werden später mit dem Zug von Auschwitz nach Brünnlitz gefahren, nachdem Schindler den Kommandanten des KZ Auschwitz, Rudolf Höß, bestochen hat. | The train carrying women and children is accidentally redirected to Auschwitz Birkenau Schindler bribes Rudolf Höss, the commandant of Auschwitz with a bag of diamonds to win their release. |
Die Abgeordneten des 21. Jahrhunderts schienen demokratischer zu agieren und statt primär auf die mächtigen Finanzinteressen auf die möglicherweise fehlgeleiteten Wünschen ihrer Wähler zu reagieren. | Twenty first century legislators seemed to be more democratic, responding to their voters possibly misguided wishes, rather than primarily to powerful financial interests. |
Ihr Denken und das der Fed folgt der fehlgeleiteten Arithmetik, dass, wenn niedrige Zinsen für den Arbeitsmarkt gut sind, ultraniedrige Zinsen noch besser sein müssen. | Their thinking and the Fed s follows the misguided calculus that if low rates are good for jobs, ultra low rates must be even better. |
Ich muß jedoch das Hohe Haus davor warnen, daß trotz der fehlgeleiteten Verhandlungen von Frau Thatcher das britische Haushaltsproblem nicht aus der Welt geschafft wird. | And can we continue to allow Community spending to be so distorted by excessive spending on the Common Agricultural Policy ? Because that is what is reponsible for the other half of Britain's huge deficit. |
Wir sind gegen seine Forderung nach einer weiteren Reduzierung der staatlichen Beihilfen und gegen seinen fehlgeleiteten Ansatz der Finanzierung der privaten Daseinsvorsorge durch den Staat. | we disagree with its call for State aid to be reduced and with its misguided approach to State funding of private providers of general interest services |
Die Wirtschaftsgeschichte der ehemaligen Sowjetunion, Lateinamerikas, Afrikas und Asiens ist voll von ineffizienten öffentlichen Investitionen und fehlgeleiteten staatlichen Interventionen, die zu vielen weißen Elefanten geführt haben. | The economic history of the former Soviet Union, Latin America, Africa, and Asia has been marked by inefficient public investment and misguided government interventions that have resulted in many white elephants. |
Auf diese Weise dürfte es auch möglich sein, die Zahl der Anfragen und Forderungen im Zusammenhang mit als verloren gemeldeten oder fehlgeleiteten Dokumenten erheblich zu verringern. | The comparison of this evidence from two different sources enables the issuing associations, before issuing a new TIR carnet to a user, to establish with certainty that the previous carnet has been used in accordance with the provisions in force (Convention, IRU rules, etc.). |
Meiner Ansicht nach ist es nicht die Aufgabe der Gemeinschaft oder dieser fehlgeleiteten Informationskampagne, gegenüber Frauen und Jugendlichen gönnerhaft aufzutreten und für sie besondere Mittel auszugeben. | I believe that young people have every opportunity to inform themselves if they so wish. I do not believe that it is the job of this Com munity or this misdirected information campaign to take a patronizing attitude towards women and young people and to spend money on them particularly. |
Der globale Krieg gegen den Terror wurde fehlinterpretiert, um eine ganze Reihe verschiedener Maßnahmen, einschließlich des fehlgeleiteten und kostspieligen Irak Kriegs, zu rechtfertigen, der Amerikas Image beschädigte. | The global war on terror was misinterpreted to justify a wide variety of actions, including the misguided and expensive Iraq War, which damaged America s image. |
Die Blindheit der Amerikaner für diese gefährlichen Fehler beruht zum einen auf ihrer langen Geschichte des Rassismus, zum anderen auf ihrem fehlgeleiteten Glauben an einen puristischen Individualismus. | Americans have been blinded to these calamitous mistakes partly by a long history of racism, as well as by a misplaced faith in rugged individualism. |
Der globale Krieg gegen den Terror wurde fehlinterpretiert, um eine ganze Reihe verschiedener Maßnahmen, einschließlich des fehlgeleiteten und kostspieligen Irak Kriegs, zu rechtfertigen, der Amerikas Image beschädigte. | The global war on terror was misinterpreted to justify a wide variety of actions, including the misguided and expensive Iraq War, which damaged America s image. |
Die größte Energiekrise von allen hat offenbar mit der fehlgeleiteten Energie einer amerikanischen Außenpolitik zu tun, die eher auf Krieg als auf wissenschaftliche Entdeckungen und technologischen Fortschritt baut. | The biggest energy crisis of all, it seems, involves the misdirected energy of a US foreign policy built on war rather than scientific discovery and technological progress. |
Für sie bedeutet es nur ein weiteres Mal, die Kosten der politischen Fehler in den Industrieländern zu tragen, ein weiteres Mal, Opfer einer fehlgeleiteten Globalisierung geworden zu sein. | For them it will be just another instance of having to bear the costs of policy mistakes made in the advanced industrial countries, another instance of globalization gone awry. |
Angesichts dieser Tatsache sollten wir China vielleicht nicht vorwerfen, dass es seine eigenen wirtschaftlichen Interessen verfolgt, selbst wenn es dabei die Kosten der fehlgeleiteten Währungspolitik anderer Länder erhöht. | Given this, perhaps we should not hold China responsible for taking care of its own economic interests, even if it has aggravated in the process the costs of other countries misguided currency policies. |
Obama hat die Kritik an der Regierung Bush aufgrund der Vernachlässigung Afghanistans und der Verwendung in Afghanistan benötigter Ressourcen im fehlgeleiteten Krieg im Irak zu einem Wahlkampfthema gemacht. | Obama has made it a campaign issue to criticize the Bush administration for neglecting Afghanistan and diverting resources needed there to the misguided war in Iraq. |
Aber wenn die die Bank von Japan gezwungen wird, in die fehlgeleiteten Fußstapfen von Fed und EZB zu treten, ist das genau das Risiko, das Abe und Japan eingehen. | Yet, by forcing the BOJ to follow in the misdirected footsteps of the Fed and the ECB, that is precisely the risk that Abe and Japan are facing. |
Diejenigen von uns, die mit Leidenschaft an diesen Gerichtshof und seine Leistungen glauben, müssen jetzt ihre Stimme erheben, um die Protagonisten der fehlgeleiteten Reformen davon zu überzeugen, ihren Kurs zu ändern. | Those of us who passionately believe in the Court and its achievements must speak out now to persuade the protagonists of misguided reforms to reverse course. |
Doch obwohl Finanztransaktionssteuern das Liebkind führender liberaler Wirtschaftskommentatoren und Robin Hood NGOs sind, ist festzustellen, dass es sich bei ihnen bedauerlicherweise um einen überaus fehlgeleiteten Ansatz zur Erreichung dieser ehrenwerten Ziele handelt. | Unfortunately, much as FTTs are the darling of leading liberal economic commentators and Robin Hood NGOs, they are an extremely misguided approach to achieving such worthy ends. |
Doch das wahre Problem rührt aus einer anderen Form der Ansteckung her Schlechte Ideen greifen leicht auf andere Länder über, und die fehlgeleiteten wirtschaftlichen Vorstellungen auf beiden Seiten des Atlantiks verstärken einander gegenseitig. | But the real problem stems from another form of contagion bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other. |
Während sie Achmadinedschad Mangel an Sensibilität beklagen, haben einige Abendländer sich abgemüht, die Bedeutung seiner Holocaustleugnung auf das Wettern eines fehlgeleiteten Fanatikers zu reduzieren (als wäre fehlgeleiteter Fanatismus eine beiläufige Eigenschaft des Präsidenten einer Nation). | Some westerners, while lamenting Ahmedinejad s insensitivity, have struggled to minimize the significance of his Holocaust denial as the fulminations of a misguided fanatic (as if misguided fanaticism were an incidental quality in a nation s president). |
Die orthodoxe Geld und Währungspolitik hält nicht mehr am Goldstandard fest, der die Notenbanker der 1920er Jahre zu ihrer fehlgeleiteten Zinspolitik bewog, die einen globalen wirtschaftlichen Zusammenbruch auslöste, der letztlich dem Zweiten Weltkrieg den Weg bereitete. | Orthodox monetary policy no longer enshrines the gold standard, which caused the central bankers of the 1920s to mismanage interest rates, triggering a global economic meltdown that ultimately set the stage for World War II. |
Tatsächlich argumentieren die Verfechter der Theorie von den realen Konjunkturzyklen , dass die Erholung von der großen Depression der Jahre 1929 bis 1933 viel rascher vonstatten gegangen wäre, hätte es die fehlgeleiteten Strategien des New Deal unter Roosevelt nicht gegeben. | Indeed, real business cycle economists typically argue that, but for Roosevelt s misguided New Deal policies, recovery from the Great Depression of 1929 1933 would have been much faster than it was. |
Wir befürchten, daß dies zu einer Picking the winners Politik führen könnte, der wir nicht zustimmen kön nen, da sie einerseits riskiert, zu fehlgeleiteten Investitionen und Verzerrungen des Wettbewerbs zu führen, und da sie andererseits einen dirigistischen Interventionismus anwendet. | Now in my opinion this particular report does not place enough emphasis on using money to create alternative jobs for workers who have been made redundant by restructuring. |
Nach der verworrenen, fehlgeleiteten Führung der Bush Regierung, die es versäumte, klare Wege in der Energie , Gesundheits , Klima und Finanzpolitik aufzuzeigen, wird der designierte Präsident Barack Obama nun einen Kurs abstecken müssen, der der amerikanischen Wirtschaft die künftige Richtung vorgibt. | After the confused and misguided leadership of the Bush administration, which failed to give any clear path to energy, health, climate, and financial policies, President elect Barack Obama will have to start charting a course that defines the American economy s future direction. |
Die interne Debatte im FOMC spiegelt ein gesundes und lange überfälliges Anerkenntnis wider, dass die Notenbank möglicherweise dabei ist, sich selbst ein immer tieferes Loch zu graben, indem sie sich zu einer fehlgeleiteten, auf das falsche Problem zielenden Politik bekennt. | The internal debate in the FOMC represents a healthy and long overdue recognition that the central bank may be digging itself into an ever deeper hole by committing to misguided policies aimed at the wrong problem. |