Übersetzung von "fegte" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Fegte - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Kulturrevolution fegte über ganz China hinweg. | The Cultural Revolution swept up all of China. |
Der Sturm fegte uns beinahe ins Meer. | Thought it would blow us right out into the ocean. |
Kein Wind, als ein Sturm über die Meere fegte? | Becalmed when the wind held till dawn? |
Während des gesamten Nachmittags fegte ein heftiger Sturm durch die Straßen des Städtchens. | All afternoon a violent storm scoured the little town's streets. |
Die Schornsteine und Rauchschlote fegte der Eigentümer oder der Mieter selbst, oder er beauftragte Dritte damit. | They were often put up hot chimneys, and sometimes up chimneys that were alight in order to extinguish the fire. |
Sein Schwanz fegte ein Drittel der Sterne aus dem Himmel und warf sie auf die Erde. | His tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. |
Am 27. und 28. Februar 2010 fegte ein Wintersturm über fast das gesamte Festlandgebiet Frankreichs hinweg. | On 27 and 28 February 2010, a winter storm struck across almost the entirety of French mainland territory. |
Gerrard machte acht Wechsel zur Seite, die an Ayr vorbeigingen und fegte direkt ins Halbfinale des Betfred Cup. | Gerrard made eight changes to the side which swept past Ayr into the Betfred Cup semi finals. |
Und jetzt prasselte durchnässender Regen nieder, und der tobende Orkan fegte ihn in Bündeln über die Erde hin. | And now a drenching rain poured down and the rising hurricane drove it in sheets along the ground. |
Den Rekord an Langlebigkeit hält der tropische Wirbelsturm John, der 1994 31 Tage lang über den Pazifik fegte. | Hurricane John is the longest lasting tropical cyclone on record, lasting 31 days in 1994. |
September 2000 fegte über die Coconino County Fairgrounds in Arizona eine Sandtrombe mit geschätzten Windspitzen von 120 km h. | One such dust devil struck the Coconino County Fairgrounds in Flagstaff, Arizona, on September 14, 2000. |
Der Regen war zu Ende und die grauen Nebel und Wolken hatten sich in der Nacht fegte durch den Wind. | The rainstorm had ended and the gray mist and clouds had been swept away in the night by the wind. |
Als einzige Antwort haben wir vom Rat ein Nein erhalten, zusammen mit ein paar Brosamen, die man vom Tisch fegte. | Idealism has its price, and it is a price which we will now have to pay. |
legte den zweiten Stock, und fegte die Späne, herauskommen würde regelmäßig zum Mittagessen Zeit und holen die Krümel zu meinen Füßen. | laid the second floor, and swept out the shavings, would come out regularly at lunch time and pick up the crumbs at my feet. |
In diesen Investionen fährt IBM auch nach 2008 fort, als die neuzeitliche Finanzkrise zum ersten Mal wie ein Sturm über die Welt fegte. | It has continued the investments even after 2008, when the modern economic crisis first hit the world. |
Der Ärger über die Sparmaßnahmen fegte die Reformagenda der früheren Technokraten Regierung unter Mario Monti hinweg, weswegen sich Italien angesichts einer ungewissen Zukunft weiter durchwurstelt. | Anti austerity anger swept away the reform agenda of Mario Monti s previous technocratic government, leaving Italy, its future uncertain, to continue muddling through. |
Im Wimbledon Endspiel des folgenden Jahres traf Lenglen erneut auf die Amerikanerin Bjurstedt Mallory und fegte sie in 26 Minuten mit 6 2, 6 0 vom Platz. | The two met again later that year at a tournament in Nice where, with Lenglen showing her complete mastery of the sport, Mallory failed to win even one game. |
Im letzten Jahrzehnt des Jahrhunderts war die Opera seria, wie sie traditionell definiert worden war im Wesentlichen tot und die politischen Umwälzungen, die die Französische Revolution mit sich brachte, fegte sie von der Bühne der Operngeschichte. | By the final decade of the century opera seria as it had been traditionally defined was essentially dead, and the political upheavals that the French Revolution inspired swept it away once and for all. |
Jeden Morgen, wenn sie mit kaltem wurden betäubt, fegte ich einige von ihnen aus, aber ich habe nicht beunruhigen mich viel zu loszuwerden, und ich fühlte sogar Komplimente von ihren Bezug mein Haus als eine wünschenswerte Schutz. | Each morning, when they were numbed with cold, I swept some of them out, but I did not trouble myself much to get rid of them I even felt complimented by their regarding my house as a desirable shelter. |
In diesem Augenblicke fegte der Sturm, als habe er nun alle Hindernisse überwältigt, den Schnee von den Dächern der Wagen, rüttelte an einem halb losgerissenen Stück Eisenblech, und vorn heulte klagend und traurig der tiefe Ton der Lokomotivpfeife. | At that moment the wind, as if it had mastered all obstacles, scattered the snow from the carriage roofs and set a loose sheet of iron clattering, and in front the deep whistle of the engine howled mournfully and dismally. |
Nachdem ein Tornado der Stärke EF3 durch unsere Stadt fegte und Teile unseres Daches wegriss, entschloss ich mich, in Massachusetts zu bleiben, anstatt meinem Master Studium nachzugehen, für das ich am Nachmittag meine Kisten nach Hause gebracht hatte. | After an EF3 tornado ripped straight through our town and took parts of our roof off, I decided to stay in Massachusetts instead of pursuing the master's program I had moved my boxes home that afternoon for. |
Leider hat aber Lothar inzwischen eine traurige Berühmtheit erlangt. Dieser gleichnamige Orkan fegte über Europa hinweg und forderte vor allem in Frankreich und in Deutschland, aber auch in der Schweiz zahlreiche Opfer und hinterließ eine Schneise der Verwüstung. | The hurricane of the same name swept across Europe claiming numerous victims, mainly in France and Germany, but also in Switzerland, leaving a trail of destruction in its wake. |
Nachdem ein Tornado der Stärke EF3 durch unsere Stadt fegte und Teile unseres Daches wegriss, entschloss ich mich, in Massachusetts zu bleiben, anstatt meinem Master Studium nachzugehen, für das ich am Nachmittag meine Kisten nach Hause gebracht hatte. | After an EF3 tornado ripped straight through our town and took parts of our roof off, I decided to stay in Massachusetts, instead of pursuing the master's program I had moved my boxes home that afternoon for. |
Auch fegte Josia aus alle Wahrsager, Zeichendeuter, Bilder und Götzen und alle Greuel, die im Lande Juda und zu Jerusalem gesehen wurden, auf daß er aufrichtete die Worte des Gesetzes, die geschrieben standen im Buch, das Hilkia, der Priester, fand im Hause des HERRN. | Moreover Josiah removed those who had familiar spirits, and the wizards, and the teraphim, and the idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might confirm the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of Yahweh. |
Auch fegte Josia aus alle Wahrsager, Zeichendeuter, Bilder und Götzen und alle Greuel, die im Lande Juda und zu Jerusalem gesehen wurden, auf daß er aufrichtete die Worte des Gesetzes, die geschrieben standen im Buch, das Hilkia, der Priester, fand im Hause des HERRN. | Moreover the workers with familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD. |
Die hektische Gesten sie überrascht dann und wann, das kopfüber Tempo nach Einbruch der Dunkelheit, die ihn fegte über sie ruhigen Ecken runden, die unmenschlichen bludgeoning der alle zaghaften Fortschritten der Neugier, die Geschmack für Dämmerung, die zur Schließung der Türen geführt, Zerstörung von Jalousien, die | The frantic gesticulations they surprised now and then, the headlong pace after nightfall that swept him upon them round quiet corners, the inhuman bludgeoning of all tentative advances of curiosity, the taste for twilight that led to the closing of doors, the pulling down of blinds, the extinction of candles and lamps who could agree with such goings on? |
haltsplan für 1980 aufzunehmen. Vor den Kulissen konnten wir feststellen, wie widerstandslos die Kommission es hinnahm, daß der Rat diesen Posten hoch fahrend vom Tisch fegte ausgerechnet heute erfahren wir Stärkung in dieser Beurteilung der Kommission, denn wir stellen fest, daß im neuen Entwurf des Haushaltsplanes für 1981 kein Cent, kein Pfennig, kein Franken und keine ERE für dieses Programm vorgesehen ist. | If only on the strength of the draft budget for 1981, the Commission deserves to be sent packing forthwirth. |
In der Mitte des kleinen Anfälle von Erstickung, sah er sie mit etwas hervorstehenden Augen, als seine ahnungslose Schwester fegte mit einem Besen, nicht nur die Reste, sondern auch die Lebensmittel welche Gregor hatte überhaupt nicht berührt, als wären es auch jetzt nutzlos, und als sie gedumpten alles schnell in einen Eimer, den sie mit einem Holzdeckel verschlossen und dann erfolgt, die ganz von ihm aus dem Zimmer. | In the midst of minor attacks of asphyxiation, he looked at her with somewhat protruding eyes, as his unsuspecting sister swept up with a broom, not just the remnants, but even the foods which Gregor had not touched at all, as if these were also now useless, and as she dumped everything quickly into a bucket, which she closed with a wooden lid, and then carried all of it out of the room. |
Verwandte Suchanfragen : Fegte Durch - Fegte über - Fegte Den Vorstand