Übersetzung von "fanatischen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Fanatical Rabid Fanatics Fanatic Incites

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Und denen deines fanatischen Fischers.
Yours and your fanatical fisherman's.
Auch die fanatischen islamistischen Fundamentalisten haben ihre Finger im Spiel.
The fanatic Islamic fundamentalist figures have also influenced.
Dieselben fanatischen Ereignisse wiederholt, diesmal aber mit einem brutaleren Verlauf (sic).
The same old fanatic repeat of events. Only this time more grueling (sic).
In diesen Tagen sind die fanatischen Lamas unumschränkte Herren der heiligen Stadt.
These days devoted Lamas are the unconfirmed leaders of the Holy City.
Ich will keinen fanatischen Sohn, ich will, dass er wie eine normale Person lebt.
I don t want a fanatic son, I want him to have a normal life. Fanatic?
Karlsefni und der Rest kamen zu ihr und lobten sie für ihren fanatischen Einsatz ( zeal ).
Karlsefni and the rest come up to her and, instead of praise, rebuffs her behavior.
Dieses lange diskreditierte Argument hallt in den Handlungen der irakischen Aufständischen und ihrer fanatischen Bundesgenossen wider.
This argument, long discredited, resonates in the actions of the Iraqi insurgents and their fanatical allies.
Als sie 1860 wieder einmal von der Vernichtung durch die fanatischen Moslems bedroht waren und Frankreich Kriegsschiffe
In 1860, when they were again in danger of being massacred by enraged Moslems and France sent warships to protect them, Greece, small as it then was,
Sayyid Qutb ist einer der Gründungsväter des fanatischen Islams, einer der Ideologen, die Osama bin Laden inspirierten.
Sayyid Qutb is one of the founding fathers of fanatical Islam, one of the ideologues that inspired Osama bin Laden.
Es ist vergleichbar mit den fanatischen Gefühlen einer Maus, die glaubt, es gäbe nichts ängstlicheres als eine Katze.
It is similar to the fanatic feelings of a mouse who thinks that there is nothing more fearful than a cat.
Seine Ziele sind die Auslöschung eines ganzen Volkes und die Verwirklichung der chauvinistischen, expansionistischen Pläne seiner fanatischen Vertreter...
Its objective is to wipe out an entire nation and implement the chauvinist expansionist plans of its most extreme elements...
Die Vernunft und die Gerechtigkeit wollen sich dem fanatischen Fundamentalismus, der seit einiger Zeit in Washington regiert, nicht unterwerfen.
Reason and justice refuse to submit to the fanatical fundamentalism which has been holding sway for some time now in Washington.
Vor allem wird somit anerkannt, dass demokratische Gesellschaften sowohl politische als auch polizeiliche Taktiken anwenden müssen, um fanatischen Terroristen entgegenzutreten.
Above all, it is to acknowledge that democratic societies must use both political and police tactics in confronting fanatical terrorists.
Das Attentat auf Taseer wurzelt vielmehr in den Wahnvorstellungen eines fanatischen Glaubens, seine Ermordung sollte angeblich dem Schutz des Glaubens dienen.
Instead, the roots of Taseer s assassination lay in the dark delusions of fanatical belief, his killing supposedly undertaken to protect the faith.
Seine Verbannung wäre poetische Gerechtigkeit für seine talibanisch ähnliche Zerstörung so vieler kultureller und religiöser Artefakte Englands durch seine fanatischen Puritaner Anhänger.
Its banishment would be poetic justice for his Taliban like destruction of so many of England's cultural and religious artefacts carried out by his fanatical Puritan followers.
Halappanavar starb aufgrund des fanatischen, atavistischen Verhaltens einer westlichen Theokratie, während indische Protestierende und Gesetzgeber das wissenschaftliche, rationalistische Ethos der Aufklärung hochhielten.
Halappanavar s death resulted from the fanatical, atavistic behavior of a Western theocracy, while Indian protesters and lawmakers have upheld the scientific, rationalist ethos of the Enlightenment.
Der Prototyp des modernen europäischen Populismus war der extravagante niederländische Polit Entertainer Pim Fortuyn, der 2002 von einem fanatischen Veganer ermordet wurde.
The prototype of modern European populism was the flamboyant Dutch political showman Pim Fortuyn, who was assassinated in 2002 by a fanatical vegan.
Die Hitler von heute sind nicht die weit entfernten fanatischen Haschischin, sondern Bush und seine elende Handvoll Militärs, die die Weltherrschaft anstreben.
The Hitler of today cannot be said to be the remote, sectarian 'hashassins' it is Bush and the pathetic, militaristic gang with their aspirations to dominate the world.
Maradonas hilflose Seele wurde von der fanatischen und erdrückenden Liebe der Menschen erstickt gleichzeitig konnte er ohne diese süchtig machende Droge nicht leben.
Maradona's helpless soul was suffocated by the people's obsessive and suffocating love at the same time, he couldn't live without that addictive drug.
Für die Amerikaner war es ein heroischer und triumphaler Bericht, in dem die Atombomben das Ende eines aggressiven, fanatischen und grausamen Feindes besiegelten.''
For the Americans, there was a heroic or triumphant account in which atomic bombs represent the final blow against an aggressive, fanatic, and savage enemy.''
Es ist schwierig, den fanatischen Terrorismus zu bekämpfen, aber wir müssen bereit sein, bei der Einführung von Antiterrormaßnahmen entschlossen und energisch zu handeln.
Finally, fanatical terrorism is difficult to defeat, but we must be prepared to be determined and vigorous in the counter terrorism measures that we introduce.
Radikale nutzen die Unfähigkeit, politische Ziele friedlich zu erreichen, um zu fanatischen Handlungen anzustiften und Gewaltformen zu rechtfertigen, die normalerweise als unannehmbar angesehen werden.
Radicals use the inability to attain political objectives peacefully to inspire fanatical action and to justify forms of violence normally considered unacceptable.
Wir werden fanatischen Terror nicht bezwingen, ja nicht einmal einschränken können, wenn wir den Krieg nicht dorthin tragen, wo dieser Terrorismus seine Wurzeln hat.
We will not defeat or even contain fanatical terror unless we can carry the war to the territories from which it is launched.
Allen außer fanatischen Hayek Anhängern scheint heute offensichtlich, dass die koordinierten weltweiten Konjunkturimpulse des Jahres 2009 das Abgleiten in eine neue Große Depression verhindert haben.
Except to Hayekian fanatics, it seems obvious that the coordinated global stimulus of 2009 stopped the slide into another Great Depression.
Man braucht bloß das Programm der Partei von Herrn Haider, der FPÖ, zu lesen. In jedem Kapitel stößt man auf fanatischen Nationalismus, Populismus und Rassismus.
The fact is that it is enough to read the manifesto of Mr Haider' s party, the FPÖ, to find nationalist glorification, populism and racial superiority in every chapter.
Daher können wir nicht begreifen, warum das Parlament, das es ansonsten mit der Menschenrechtsproblematik sehr genau nimmt, diesem neuen Beispiel des fanatischen Irrsinns wortlos gegenüber steht.
We cannot, therefore, understand why Parliament, which is always so particular on human rights issues, should remain silent following further evidence of fanatical madness.
Herr Präsident, Frau amtierende Ratspräsidentin! Der Europäische Rat hat zwischen der arabischen und moslemischen Religion und Gesellschaft einerseits und den fanatischen, islamischen Terrorgruppen andererseits zu unterscheiden gewusst.
Mr President, Madam President in Office of the Council, the European Council has been able to differentiate between Arab and Muslim religion and society, on the one hand, and fanatical Islamic terrorist groups on the other.
Maria sitzt an ihrem Schreibtisch und übersetzt einen Roman. Sie ist von Stapeln dicker Wörterbücher umgeben. Maria braucht sie alle, weil sie mit einer fast fanatischen Genauigkeit übersetzt.
Maria is sitting at her desk and translating a novel. She's surrounded by heaps of big dictionaries. Maria needs all of them as she is translating with an almost fanatic precision.
Jedes Jahr werden Tausende nigerianische Mädchen von fanatischen und geldgierigen Gangstern eingefangen und zur Prostitution gezwungen, häufig in genau den wohlhabenden Ländern, die Nigerias Regierung jetzt großmütig Hilfe anbieten.
Each year, thousands of Nigerian girls are trapped by fanatical and mercenary thugs and forced into prostitution, often in the same wealthy countries that are now magnanimously offering help to Nigeria s government.
In dem fanatischen Streit um die Finanzierung gerät bald das gesamte Rahmenprogramm in Gefahr, weil das Parlament in zweiter Lesung keine weiteren wegweisenden Erklärungen zur Finanzierung umstrittener Bereiche abgeben wollte.
In the fanatical fight to fund research of this kind, the entire framework programme will soon be in the balance because at second reading Parliament refused to make any more guideline statements about the funding of controversial areas.
Der abschließende Punkt ist also, um zu verstehen, wie Wikipedia funktioniert, ist es wichtig zu verstehen, dass unser Wikimodell die Art ist, wie wir arbeiten, aber wir sind keine fanatischen Webanarchisten.
So the final point here is that to understand how Wikipedia works, it's important to understand that our wiki model is the way we work, but we are not fanatical web anarchists.
Das Problem besteht darin, dass jeder die Geschichte auf seine Wese schreibt und dass es kein Maß dafür gibt, wann das Heilmittel des einigenden Patriotismus in das tödliche Gift des fanatischen Nationalismus umschlägt.
The problem is that everyone writes history in their own manner, and that there are no scales that can fix the precise point at which the remedy of unifying patriotism turns into the lethal poison of rabid nationalism.
Innerhalb der adeligen Schicht, inklusive ihrer Familie, galt sie als gestörte Irre, bestenfalls als armes verwirrtes Mädchen, das haltlos nach dem Tode ihres Mannes, in die Fänge eines gefürchteten fanatischen Geistlichen geraten war.
After her death, Elizabeth was commonly associated with the Third Order of St. Francis, the primarily lay branch of the Franciscan Order, though it is not sure that she actually formally joined them.
Nach 28jähriger kommunistischer Diktatur wird das Land jetzt von einer fanatischen islamischen Theokratie beherrscht, die es dank der Aufnahme von Terroristen durch die Taliban, die Tausende Menschen umbringen, in einen Paria verwandelt hat.
It has now suffered 28 years of communist dictatorship, followed by fanatic Islamic theocracy, turning it into a pariah State as the Taliban harbours terrorists and executes thousands.
Da reiten seine geharnischten Krieger, erfüllt von dem fanatischen Willen, ihrem Lande den Frieden zu erhalten und aus eigener Kraft und aus eigenem Glauben zu lösen, was immer die Zukunft auch bringen mag.
There its armored warriors ride, fraught with the fanatic will to maintain their country's peace and isolation by virtue of their own strength and their own belief in whatever the future may bring.
Während der McCarthy Ära in den USA der 1940er und 1950er Jahre war man lange Zeit von dem selben fanatischen Glauben an die Richtigkeit der Mission geprägt ein Glaube, der auch fundamentale Rechte außer Kraft setzte.
Much of the American McCarthyism of the 1940 s and 1950 s was driven by the same burning faith in the righteousness of the mission a faith that saw fundamental rights abrogated.
Kann der Rat nach Konsultation der griechischen Regierung Aufschluß über die Gefahren geben, die für die parlamentarische Demokratie Griechenlands bestanden haben oder noch bestehen, und die von den Streitkräften oder bestimmten fanatischen Anhängern politischer Parteien ausgingen?
On 10 March the Court of Justice delivered its preliminary ruling. The Court upheld and recognized as correct the Commission's view that the provisions of Community law forbid Member States to issue a regulation on the disposal of used oil prohibiting deliveries by authorized undertakings of other Member States.
Kann der Rat nach Konsultation der griechischen Regierung Aufschluß über die Gefahren geben, die für die parlamentarische Demokratie Griechenlands bestanden haben oder noch bestehen, und die von den Streitkräften oder bestimmten fanatischen Anhängern politischer Parteien ausgingen?
Lastly, on the question of Community financial aid, I should like to point out that, in addition to aid for regional purposes, the Community helped to fund some twenty projects from its 1982 budget for the protection of natural zones of Community interest. Half of these projects, which accounted for approximately 1 m ECU of Community aid, are located in peripheral maritime regions.
Wir haben eine explosive Atmosphäre vorgefunden, verursacht von fanatischen, kompromissunfähigen, Prinzipien über alles stellenden Personen, die es wohl auf beiden Seiten gibt, wenngleich scheinbar verstärkt auf Seiten fundamentalistischer, oft noch nicht lange im Land lebender Siedler.
What we found was an explosive atmosphere generated by fanatical people who are incapable of reaching compromises and for whom principles rule the day. They are there on both sides, I might add, although there appear to be more of them amongst the fundamentalist settlers, many of whom are still fairly new to the country.
So lange keine Unterscheidung zwischen nationalistischen Extremisten und fanatischen Terroristen wie jene der Al Kaida gemacht wird, können sich letztere als Verteidiger jener Muslime aufspielen, die infolge militärischer Schwäche dazu getrieben werden, Selbstmordattentate als letztes Mittel auszuschöpfen.
As long as no distinction is made between nationalist extremists and fanatical terrorists like Al Qaeda, the latter will be able to masquerade as the defenders of Muslims who are seen as driven to resort to suicide bombing because of military weakness.
Nicht nur aufgrund des repressiven und fanatischen Charakters eines Regimes, das Frauen und Mädchen keine Möglichkeit der Bildung und Arbeit, nicht einmal der ärztlichen Versorgung gibt, sondern auch wegen der Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage, ausgelöst durch dieses fanatische Regime im Land.
Not only because of the repressive and fanatical nature of a regime which denies women and children education, work and even medical care, but also because of the deterioration of the economic situation which that fanatical regime is causing in the country.
Der Tod, zu dem Sie täglich hunderte arme Menschen verdammen, in dem fanatischen Versuch, ihre Seelen vor der eigenen in die Hölle zu schicken, ist ein milder Scherz im Vergleich zu dem blutigen Tod in den Lungen, zu dem Gott Sie verdammt hat.
The death to which you're dooming hundreds of poor men daily... in a frantic effort to send their souls to perdition before your own... is a light pleasantry... compared to the bleeding death in the lungs... to which the great Judge has condemned you.
Ist der Rat der im Rahmen der politischen Zusammenarbeit vereinten Außenminister der Ansicht, daß die Behinderung des Dialogs auf dem dafür am ehesten geeigneten interna tionalen Forum zur Suche nach Lösungen beiträgt oder eher propagandistischen und fanatischen Zielen dient, die die Menschheit einer verhängnisvollen Zerreißprobe unter ziehen?
Does the Council of Ministers meeting in political cooperation believe that the prevention of dialogue in the most responsible international forum assists the search for solutions or serves the cause of propaganda and fanaticism, which plunges mankind into the abyss of tension ?
In Wahrheit sind wir hier wie in anderen Fragen Washington gefolgt, und wir verschließen auch weiterhin die Augen vor den theokratischen Verirrungen dieses religiösen Staates, dessen Regierungen unter der Fuchtel von fanatischen Parteien und Minderheiten stehen, die den übrigen religiösen Fanatikern in der Region in nichts nachstehen.
In reality, here as elsewhere we have followed Washington and persist in closing our eyes to the theocratic excesses of this religious state whose governments are under the thumb of fanatical parties and minorities that are just as bad as the other groups of religious fanatics in the region.
Wer will, kann das, was nun folgt, als fanatischen Jubel abstempeln und irgendwelche Behauptungen über die Natur des syrischen Konfliktes aufstellen, aber ich bin felsenfest davon überzeugt, dass es dieser Revolution zu verdanken ist, dass wir endlich aus unseren Schneckenhäusern herauskriechen, in denen wir uns lange genug versteckt haben.
Anyone can talk about sectarian cheers, and make claims about the nature of the Syrian conflict, but, deep inside, I trust that this revolution pulled us all out of the thousands of shells we used to hide in. This grief has united us and reformed us in its essence.