Übersetzung von "ersparen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Mir ersparen? Was? | I was willing to play along with you, |
Mir Ärger ersparen? | Save me trouble? |
ersparen mir eine Zurechtweisung. | you'll save me a reprimand. |
Ersparen Sie es mir. | Spare me. |
Ersparen Sie mir Details. | You needn't go into detail. |
Was wolltest du mir ersparen? | What were you trying to save me from? |
Ersparen Sie mir den Vortrag. | Never mind the lecture. |
Er wollte Ihnen Ärger ersparen. | Your little man died to keep you out of trouble. |
Wir ersparen uns einen Prozess. | We'll forego the formality of a trial. |
Ersparen wir uns eine Menge... | We'd save ourselves a heap of |
Ich werde dir die Einzelheiten ersparen. | I'll spare you the details. |
Ich werde Ihnen den Ärger ersparen. | I'll save you the trouble. |
Sie werden euch kein Unheil ersparen. | They spare no effort to injure you. |
Ich werde Ihnen diese Folie ersparen. | And I will spare you that slide. |
Aber ich werde Ihnen das ersparen. | But I'll spare you that. |
Möchtest du mir eine Reise ersparen? | Want to save me a trip? |
Möge Gott dir dann Gewissensqualen ersparen! | God save you then from all remorse. |
Ersparen wir uns eine weitere Blamage! | Let us not make fools of ourselves again. |
Ich möchte dir eine Enttäuschung ersparen. | I don't want you to suffer a disappointment. |
Ersparen Sie sich doch den Ärger. | You can save yourself a lot of trouble by just signing now. |
Ich möchte Ihnen ihre Überzeugungskraft ersparen. | I would save you from their persuasion. |
Sie könnten ihm unvorstellbare Leiden ersparen. | I'm talking about avoiding a suffering that you can't even imagine. |
Kann man ihr das nicht ersparen? | Can't we spare her this? |
Ich wollte Ihnen die Spannung ersparen. | I didn't want you to go through the suspense of it. |
Und ich werde euch diese Folie ersparen | And I will spare you that slide. |
Das wird mir eine Menge Ärger ersparen. | That will save me a lot of trouble. |
Das wird mir eine Menge Schwierigkeiten ersparen. | That will save me a lot of trouble. |
Dieser PC wird dir viel Ärger ersparen. | This PC will save you a lot of trouble. |
Deine Hilfe wird uns viel Arbeit ersparen. | Your help will save us a lot of work. |
Eure Hilfe wird uns viel Arbeit ersparen. | Your help will save us a lot of work. |
Ihre Hilfe wird uns viel Arbeit ersparen. | Your help will save us a lot of work. |
Lassen Sie mich Ihnen etwas Ärger ersparen. | Let me save you some trouble. |
Ihre Unflätigkeiten ersparen Ihnen nicht eine Erklärung. | Fine, be rude. You still owe me an explanation. |
Ein Haarschnitt könnte ihm viel àrger ersparen. | Things are different nowadays. A haircut might save him a lot of grief. |
Dadurch ersparen sie sich Ärger mit der Polizei. | That way, they avoid problems with the police. |
(Singt) Mögt es ewig euch ersparen, Parramattas Schmerzenspfad. | ...may it forever spare you |
Ich hatte gehofft, dir das ersparen zu können. | I was hoping you'd be spared all this. |
Meine Absicht war nur, es dir zu ersparen. | Sir, are you impugning the family honor? All right. |
Ja, schuldig, daß wir ihr die Blamage ersparen. | Yes, at fault for not avoiding the blame. |
Ich werde es Ihnen ersparen, mich zu überreden. | I'll save you using your face to talk me into it. |
Paul dachte, dass er dir das ersparen müsste. | Brock thoughtHe wanted to spare you something. |
Ich wollte Ihnen den Schmerz dieser Begegnung ersparen. | We can't permit a scandal here. |
Ich hätte mir diese letzte Schmach also ersparen können! | I ought to have spared myself this last shame. |
Das Gerät wird Ihnen viel Zeit und Arbeit ersparen. | The machine will save you much time and labor. |
Ich will Ihnen weitere Einzelheiten der schrecklichen Unmenschlichkeiten ersparen. | I would therefore ask you, Mr President, to allow the Commission to add its voice to those which are expressing conern and outrage. |