Übersetzung von "ernenne" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Appoint Appointing Naming Designate

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich ernenne Hilfssheriffs.
I can deputise a posse, 1012 guns.
Ich ernenne Sie zum Korporal.
You are now an acting corporal.
Ich ernenne Sie also zum Hauptmann.
I name you captain.
Und Sie, Rittersporn, ernenne ich zum Unteroffizier.
You, TrancheMontagne, shall be sergeantmajor.
Mr Keith, ich ernenne Sie zum Führungsoffizier.
Mr Keith, you are now the Morale Officer.
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
Appoint for me a minister from my family
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
And appoint for me a minister from my family
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
Appoint a deputy (for me) from my own people.
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
And give to me an aider from my family
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
And give me as assistant from my family
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
And appoint for me a viceroy from among my family.
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
Appoint for me of my folk a familiar,
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
And appoint for me a minister from my household.
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
And appoint for me a helper from my family,
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
And appoint an assistant for me, from my family.
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
and appoint for me, from my household, someone who will help me bear my burden
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
Appoint for me a henchman from my folk,
Und ernenne mir einen Assistenten von meiner Familie,
Appoint for me a minister from my family,
Als Leiterin des Frauenhilfskorps ernenne ich Mrs. J.P. Norton.
As leader of the Women's Auxiliary I appoint Mrs. J.P. Norton.
Zu meinem Nachfolger als Alkalde ernenne ich meinen geschätzten Vorgänger,
To succeed me as alcalde of this district, I am naming my illustrious predecessor,
Und Sie, Rattenfänger, ernenne ich zum Schwiegervater, mit dreifachem Sold!
You, La Franchise, I name you fatherinlaw with triple pay.
(Sultan) Ich ernenne ihn zum Schatzmeister, mit allen Rechten und Pflichten.
I hereby make him my new Treasurer. With full powers and duties.
Schwadronsführer Toussaint, im Namen Seiner Majestät ernenne ich Sie zum Ritter der Ehrenlegion.
Squadron leader Toussaint, on behalf of His Majesty, I appoint you Knight of the Legion of Honor.
Schwadronsführer Hubert, im Namen Seiner Majestät LouisPhilippe ernenne ich Sie zum Ritter der Ehrenlegion.
Squadron leader Hubert, on behalf of His Majesty LouisPhilippe, I appoint you Knight of the Legion of Honor.
General Ritter von Greim, ich ernenne Sie hiermit ... zum Oberbefehlshaber der Luftwaffe und befördere Sie zum Generalfeldmarschall.
General Von Greim, I appoint you supreme commander of the Luftwaffe. I hereby promote you to General Feldmarschall.
Mit der mir durch die Befreiung erteilten Kraft... ernenne ich, Madero, Sie zum General der Armeen des Südens. Hey, Padre.
I, Francisco Madero, acting on authority given me by the forces of liberation create you general of the armies of the South.
Kamerad, unser Hauptbuchhalter ist gestorben. Und weil Sie der tuchtigste und fahigste Beamte sind, ernenne ich Sie zu seinem Nachfolger, lieber Kamerad.
My friend, the accounting director died and because you are the best and most diligent clerk,
Ich fühle mich so stolz, so wichtig, dass ich mich selbst zum Anführer meines kleinen Freundeskreises ernenne und mir Aufgaben für uns ausdenke.
This makes me feel so proud, so important, that I appoint myself the leader of my little group of friends and I devise missions for us.
Als meinen Kronprinz und Erbe ernenne ich Sie und Prinzessin Claude, Ihre Frau, zu Führern und Lenkern in allen Angelegenheiten, welche betreffen die Königin von Frankreich.
As dauphin and my heir, I appoint you and the Princess Claude, your wife, as guides and governors in all matters that should concern... A queen of France.
Aus Dankbarkeit für das, was Ihr bei Cádiz versucht habt, ohne Eigennutz und nur zu Ehren Eures Landes, ernenne ich Euch, Lord Leutnant, General von ganz England,
In grateful return for what you tried to do at Cádiz without thought of self and only for your country's honor I appoint you lord lieutenant, general of all England...
Er erklärte, ein Papst ernenne normalerweise so viele Kardinäle wie nötig, damit die Zahl der wahlberechtigten Kardinäle wieder 120 betrage, und so viele Kardinäle über 80, wie er möchte.
He said usually a pope would name as many cardinals as was needed to raise the number of cardinal electors back to 120 and as many cardinals aged over 80 as he wanted.
Daher ernenne ich hiermit... kraft des mir laut Paragraph 85E zukommenden Amtes... und anderer dies betreffender gesetzlicher Paragraphen... zu unserem neuen Sheriff... diesen mustergültigen Helden... dieses ehrbare Mitglied der Gemeinde...
Therefore, with the power conferred on me... by statute number 85E... and other statutes thereunto appertaining'... I do hereby appoint to the post of sheriff... that paragon of courage... that credit to his community... the pride of Bottleneck...
Dies aufgrund der Gräueltaten, die wir begingen oder an denen wir mitwirkten, indem wir mit staatlicher Zustimmung Menschen folterten und im Zuge außerordentliche Auslieferungen Häftlinge in Länder überstellten, wo gefoltert wird. Ich ernenne eine Kommission, die einen Prozess der Wahrheitsfindung und Aussöhnung einleiten soll, um eine Abrechnung mit diesen Gräueltaten vor unserem eigenen Gewissen und vor der Welt zu ermöglichen.
Second, though we have closed the prisons, we must seek the forgiveness of our fellow nations for the horrors that we committed or with which we colluded by engaging in state sanctioned torture and extraordinary rendition of detainees to countries that torture. I am appointing a commission to establish a truth and reconciliation process to put the accounting of these horrors before our own consciences and before the world.
Dies aufgrund der Gräueltaten, die wir begingen oder an denen wir mitwirkten, indem wir mit staatlicher Zustimmung Menschen folterten und im Zuge außerordentliche Auslieferungen Häftlinge in Länder überstellten, wo gefoltert wird. Ich ernenne eine Kommission, die einen Prozess der Wahrheitsfindung und Aussöhnung einleiten soll, um eine Abrechnung mit diesen Gräueltaten vor unserem eigenen Gewissen und vor der Welt zu ermöglichen.
Second, though we have closed the prisons, we must seek the forgiveness of our fellow nations for the horrors that we committed or with which we colluded by engaging in state sanctioned torture and extraordinary rendition of detainees to countries that torture. I am appointing a commission to establish a truth and reconciliation process to put the accounting of these horrors before our own consciences and before the world.