Übersetzung von "ermuntert" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wir haben ihn dabei ermuntert zu improvisieren | We encouraged him to improvise. |
Tom ermuntert seine Kinder immer, Neues auszuprobieren. | Tom always urges his children to try new things. |
Das Projekt Happy Voting ermuntert junge Europäer zum Wählen | The Happy Voting Project Encourages Young Europeans to Vote Global Voices |
Nie auf die Posaunen schauen das ermuntert sie nur. | Never look at the trombones it only encourages them. |
Es heißt Nie auf die Posaunen schauen das ermuntert sie nur. | It says Never look at the trombones it only encourages them. |
Mauretanien, das die Aufgabe übernehmen will, sollte dazu ausdrücklich ermuntert werden. | Mauritania, which wishes to take on this task, should be specifically encouraged to do so. |
Mindestens ein Restaurant, La Fourmi , ermuntert dazu, das Restaurant nackt zu besuchen. | At least one restaurant, La Fourmi, actively encourages nude use. |
Dem Menschen zugeeignet, der mich zu diesem Buch ermuntert und inspiriert hat. | I have a secret to confide in you. Would you meet me at the Wickfield home this Thursday |
Wir haben in der Vergangenheit Jugoslawien geradezu ermuntert, mehr Baby beef zu produzieren. | The fact is that these quaestors have built up their own little bureaucratic fairy tale world, with huge agendas, spokesmen and all kinds of |
Die Jugend ist schnell ermuntert, aber auch genau so schnell einer Sache überdrüssig. | Youth gets enthusiastic very easily, and... gets tired just as easily of that which had excited him earlier. |
Einige begeisterte Europäer haben die asiatischen Länder dazu ermuntert, ihre Währungsreserven breiter zu streuen. | Some enthusiastic Europeans encouraged Asians to diversify their reserve holdings. |
Die Bluesbreakers wurden 1962 von John Mayall gegründet Alexis Korner hatte ihn dazu ermuntert. | This line up played with John on John Mayall Plays John Mayall. |
Dies ermuntert ihn augenblicklich, da sein Mut geweckt wird, sich der Situation zu stellen. | And this immediately cheers him up, as his courage is stimulated to rise to the occasion. |
Familienangehörige, Ärzte, soziale Einrichtungen und die Medien haben das Mädchen dazu ermuntert, die Schwangerschaft abzubrechen. | Family members, doctors, social organizations, and the media have encouraged the girl to terminate the pregnancy. |
1.10.7 Die maßgeblichen Fahrzeughersteller sollten zum Auf und Ausbau der Batterieproduktion in Europa ermuntert werden. | 1.10.7 Major automotive manufacturers should be encouraged to start up and scale up battery manufacture in Europe. |
Ich empfinde nichts meine Pulse schlagen nicht höher keine innere Stimme rät mir oder ermuntert mich. | I am sensible of no light kindling no life quickening no voice counselling or cheering. |
Die Lokalregierungen wurden ermuntert, ihre Ausgaben für öffentliche Infrastrukturprojekte zu erhöhen, um das Wachstum zu erhalten. | Local governments were encouraged to increase their spending on public infrastructure projects in order to maintain growth. |
Er ermuntert die Menschen dennoch nach vorn zu blicken und sich auf die Zukunft zu konzentrieren | Nefermaat admits that not much has been achieved but encourages people instead to focus on what lies ahead |
Trotzdem ermuntert die Europäische Union junge Europäer noch immer, so viele verschiedene Sprachen wie möglich zu erlernen. | Yet, the European Commission still encourages young Europeans to learn as many different languages as possible. |
PlaNYC ermuntert zur Nutzung der öffentlichen Nahverkehrssysteme, indem es hochwirksame Abschreckungsmittel gegen die Nutzung von Kraftfahrzeugen schafft. | PlaNYC encourages the use of public transportation systems by creating powerful disincentives to automobile use. |
Er ermuntert in diesem Zusammenhang zu weiteren Fortschritten im Dialog zwischen der Regierung Indonesiens und der UNTAET. | It encourages in this regard further progress in the dialogue between the Government of Indonesia and UNTAET. |
Als Schlüsselelemente gelten dabei Geh und Radwegprojekte, und die örtlichen Behörden werden dazu ermuntert, Anträge zu stellen. | Walking and cycling projects are considered to be a key part of this and applications from local authorities are encouraged. |
Agnelli. (I) Frau Präsidentin, ich will mich der Selbstzucht, zu der mein Vorredner ermuntert hat, be fleißigen. | Finally, I should add that the multinationals are not interested in medical preparations for the Third World, because the return would be too small. |
Das Gegenteil ermuntert die Fischer in schwierigen Zeiten, auf Piratenfischereischiffen unter Billigflagge anzuheuern, was wir verhindern müssen. | Unless this happens, we will be encouraging fishermen, at difficult times, to sign on with illegal fishing boats sailing under flags of convenience, which we must prevent. |
Was ist die Klammer, die uns politisch zusammenhält und die uns auch zu gemeinsamem politischen Handeln ermuntert? | What is the bond that links us together politically and encourages us to take joint political action? |
Sie produziert zwangsläufig einen Moloch zunehmender Regulierung und Überwachung, der das Vertrauen weiter reduziert und zum Missbrauch ermuntert. | It will produce a juggernaut of escalating regulation and surveillance, which will reduce trust further and encourage cheating. |
Griechenlands Schwierigkeiten haben einige dazu ermuntert, laut darüber nachzudenken, ob die Eurozone ihre zunehmenden internen Ungleichgewichte überleben kann. | Greece s troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances. |
Favor x Favor Ein System, das unter Mitgliedern der Gemeinschaft zum freien Austausch von Waren und Dienstleistungen ermuntert. | Favor x Favor a system that encourages free exchange of goods and services between community members. |
3.8.4 Die Bauern in Entwicklungsländern sollten unterstützt und ermuntert werden, die heimische Erzeugung, Vermarktung und Verarbeitung zu verbessern. | 3.8.4 Farmers in developing countries should be supported and encouraged to develop domestic production, marketing and processing. |
Abänderung 54, der zufolge die Patienten dazu ermuntert werden sollen, die Angehörigen der Gesundheitsberufe über Nebenwirkungen zu informieren. | Amendment 54 on patients reporting of adverse reactions to health care professionals |
Sie haben uns dazu ermuntert, trotz der derzeit in Europa bestehenden politischen Situation unsere Arbeit unbeirrt weiter fortzuführen. | It is not so much that Community competences should be increased rather, the means of exercising the exist ing ones should be strengthened. |
Der US Pension Protection Act von 2006 ermuntert die Arbeitgeber dazu, für ihre Mitarbeiter automatisch einen persönlichen Rentensparplan abzuschließen. | The US Pension Protection Act of 2006 encourages employers to enroll employees automatically in a personal saving plan for old age. |
Als Beitrag empfiehlt er, dass mehr Frauen ermuntert werden sollten, bei den verschiedenen Veranstaltungen des EWSA als Rednerinnen aufzutreten. | As a contribution, Mr Vever recommended encouraging more women to become speakers at the various events organised by the EESC. |
Als die Einkommen stagnierten, wurden die Privathaushalte dazu ermuntert, Kredite aufzunehmen, vor allem auf ihre Eigenheime, um den Verbrauch aufrechtzuerhalten. | With incomes stagnant, households were encouraged to borrow, especially against home equity, to maintain consumption. |
Als mögliche Lösung empfiehlt er, dass mehr Frauen ermuntert werden sollten, bei den verschiedenen Veranstaltungen des EWSA als Rednerinnen aufzutreten. | As a possible solution, Mr Vever recommended encouraging more women to become speakers at the various events organised by the EESC. |
Wir stehen jetzt vor zwei Aufgaben. Zum einen müssen die Beitrittsländer ermuntert werden, damit sie nicht in ihren Bemühungen nachlassen. | It is important that this should happen and that a country should be able to become a member of the EU when it is ready to join. |
Beispielsweise haben wir während dieses Seminars festgestellt, dass die Rückübernahmeabkommen die Mitgliedstaaten offensichtlich dazu ermuntert haben, derartige Lager zu schaffen. | For example, we discovered at the seminar that readmission agreements were actually an incitement to Member States to create such camps. |
Einige Israelis argumentieren, dass die Hamas dazu ermuntert werden sollte, in Gaza Ordnung zu schaffen und ihren Nachbarn Zusicherungen zu geben. | Some Israelis argue that Hamas should be encouraged to establish order in Gaza and provide assurances to its neighbors. |
Wenn Investoren diese Ankündigung für glaubwürdig halten, so die Hoffnung, werden die langfristigen Zinsen weiter sinken und Verbraucher zum Konsum ermuntert. | The hope is that if investors consider this announcement credible, long term interest rates will come down further, encouraging spending. |
Wir haben ihn dabei ermuntert zu improvisieren und er machte mit Benjamin interessante und ungewöhnliche Sachen, die wir überhaupt nicht erwarteten. | We encouraged him to improvise. And he took Benjamin into interesting and unusual places that we didn't think he was going to go. |
11 Organisationen der Zivilgesellschaft (OZG) sollten ermuntert werden, über bewährte Verfahren und innovative Ansätze gegen die Isolation ländlicher Gebiete zu informieren. | 5.11 Civil society organisations (CSO) should be encouraged to share examples of best practice and innovative approaches to rural isolation. |
5.11 Organisationen der Zivilgesellschaft (OZG) sollten ermuntert werden, über bewährte Verfahren und innovative Ansätze gegen die Isolation ländlicher Gebiete zu informieren. | 5.11 Civil society organisations (CSO) should be encouraged to share examples of best practice and innovative approaches to rural isolation. |
5.5 In den Staaten ohne nationale WSR sollten die Sozialpartner ermuntert werden, sich für Kon sultationen und die Gründung nationaler WSR einzusetzen. | 5.5 In countries without national ESCs, social partners should be encouraged to engage in the consultation process and creation of national ESCs. |
5.9 Organisationen der Zivilgesellschaft (OZG) sollten ermuntert werden, über bewährte Verfahren und innovative Ansätze gegen die Isolation ländlicher Gebiete zu informieren7. | 5.9 Civil society organisations (CSO) should be encouraged to share examples of best practice and innovative approaches to rural isolation7. |
Ferner wur den Bestimmungen angewandt, mit denen ältere Arbeitnehmer zum vorzeitigen Ruhestand ermuntert werden sollen, um jungen Arbeitnehmern Platz zu machen. | Steps were also taken to encourage older workers to accept early retirement and make way for young workers. |