Übersetzung von "ermuntern" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Beförderungen ermuntern die Übersetzer. | Promotions encourage translators. |
An Euch, Madame, ist's, ihn zu ermuntern. | It's the lady's privilege to loosen his tongue. |
Ich möchte Sie ermuntern, Ihren Horizont zu erweitern. | I would like to encourage you to open your mind. |
Persönlich würde ich die Schwellenländer ermuntern, Shanmugaratnam zu unterstützen. | Personally, I would urge emerging market countries to support Shanmugaratnam. |
Oft ermuntern Sie mich, gut und fleißig zu sein. | You often encourage me to be good and hardworking. |
Wir möchten die Kommission und den Ratspräsidenten dazu ermuntern. | (Applause from the Communist and Allies Group) |
Deshalb möchte ich Sie ermuntern, auf dieser Linie fortzufahren. | I would therefore like to encourage you to continue along these lines. |
2.2.2 Das Bildungswesen muss zu unternehmerischen Initiativen und Risikobereitschaft ermuntern. | 2.2.2 The education system needs to encourage entrepreneurial initiatives and risk taking. |
2.5 Das Bildungswesen muss zu unternehmerischen Initiativen und Risikobereitschaft ermuntern. | 2.5 The education system needs to encourage entrepreneurial initiatives and risk taking. |
3.5 Das Bildungswesen muss zu unternehmerischen Initiativen und Risikobereitschaft ermuntern. | 3.5 The education system needs to encourage entrepreneurial initiatives and risk taking. |
Das würde ganz wesentlich dazu ermuntern, die illegale Jagd fortzusetzen. | This would be a tremendous incentive to continuing the illegal hunt. |
Wir sollten Firmen ermuntern, sie zu nutzen und entsprechend durchzusetzen. | We should encourage firms to use them and enforce them properly. |
Das wiederum wird Russland nur zu einem noch selbstbewussteren Vorgehen ermuntern. | That, in turn, will merely encourage Russia to become even more assertive. |
Ich denke an Institutionen, die uns ermuntern, uns richtig zu verhalten. | I rely on good institutions to push us to virtue. |
Volksabstimmungen ermuntern kurzfristige egoistische Ansichten statt eine langfristige Übernahme von Verantwortung. | Referendums encourage short term, self interested views rather than long term acceptance of responsibility. |
Herr Kommissar, ich möchte Sie wirklich ermuntern, diesen Weg zu gehen. | Commissioner, I really would like to encourage you to go down this road. |
Wir probieren neue Möglichkeiten aus, Spieler zu einem besseren Verhalten zu ermuntern. | We're experimenting with new ways to reform players more effectively. |
Ich finde es besser, wenn wir unsere großen Kreativen ermuntern zu leben. | I think it's better if we encourage our great creative minds to live. |
als eine Art meine Freunde zu ermuntern mit mir gesprochene Poesie zu machen. | as a way to encourage my friends to do spoken word with me. |
Dieses Argument soll niemanden ermuntern loszugehen und sich einen Hummer Geländewagen zu kaufen. | This is not an argument that should encourage anyone to go out and buy a Hummer. |
Deshalb muss künftig alles bekämpft werden, was die Jugendlichen zum Alkoholkonsum ermuntern könnte. | That is why we must immediately take action against everything that may incite young people to drink alcohol. |
4.5.1 Hierfür ist die neueste Informationstechnik anzuwenden, wozu die Kommission die Mitglied staaten ermuntern sollte. | 4.5.1 To this end, we need to use the latest IT tools and the Commission needs to encourage Member States to do this. |
Schließlich wurde gesagt, daß wir die Entwicklungsländer ermuntern müßten. Auch dem stimme ich zu. | Two months ago this Chamber approved by a large majority an amend ment to the resolution on the position of women in the Community which forbids discrimination between men and women in the work place. |
Daher begrüßen wir ihre Politik der ruhigen Hand und ermuntern sie, diese Politik fortzusetzen. | That is why we welcome its steady handed policy, which we encourage it to keep pursuing. |
Erfahrene Blogger unterstützen Neulinge, indem sie in den Kommentaren Ratschläge geben und zum weitermachen ermuntern. | More seasoned bloggers are encouraging new ones by following up others' posts with tips and encouraging comments. |
Wir sollten die Menschen zur Eigenbehandlung ermuntern, dazu, für ihre eigene Gesundheit Verantwortung zu übernehmen. | We should encourage people to take care of themselves and take responsibility for their own health. |
Zweitens teile ich auch die Andeutungen der Kommissarin und möchte sie ermuntern, auf diesem Weg weiterzumachen. | Secondly, I also share the Commissioner' s observations and would like to encourage her to continue down this path. |
Aber ich hatte das Gefühl, den Wunsch, sie dazu ermuntern. Du, Amma, hast du keine Frage? | Don't you want to ask a question ? |
Wir müssen alles tun, um die Muslime Europas zu ermuntern, sich in die europäischen Gesellschaften zu integrieren. | We must do everything to encourage Europe s Muslim to become assimilated in European societies. |
j) ältere Menschen ermuntern, eine aktive und gesunde Lebensweise beizubehalten oder aufzunehmen, einschließlich körperlicher Betätigung und Sport. | (d) Integrate the needs and perceptions of older persons in the shaping of health policy. |
Ich zähle auf Institutionen, die uns ermuntern, uns richtig zu verhalten. Ich rechne nicht mit tugendhaften Bürgern. | I try to think of institutions, good ones, which would protect us all from abuses of power. |
Geheimer Plan der Regierung die Nation zum Aufgeben von Fleisch zu ermuntern, um den Planeten zu retten. | Secret plans to encourage the nation to give up eating meat are being examined by the Government to help save the planet. |
Wh möchten dazu ermuntern, Verantwortung zur Leitung von Gesellschaften und Konzernen zu übernehmen, um Wohlstand zu schaffen. | We want to encourage people to take on the responsibility of managing companies and concerns in order to create wealth. |
Im Grunde tötet Diskriminierung und zerstört die Seelen jener, die sie praktizieren, und jener, die dazu ermuntern. | Ultimately, discrimination kills and it blights the souls of those who practice it and those who encourage it. |
Aus diesem Grunde ermuntern wir die Industrie zu einer Einführung dieses Standards auf der Grundlage freiwilliger Vereinbarungen. | We are therefore encouraging industry to introduce this standard voluntarily. |
Wir ermuntern also die Regierung und die GAM, baldmöglichst einen Rahmen für die Wiederaufnahme der Verhandlungen vorzuschlagen. | We therefore encourage the government and the GAM to propose as soon as possible a framework allowing for the resumption of these negotiations. |
Ferner wird besonderer Wert darauf gelegt, Drittländer zur Teilnahme an den Bereichen von gegenseitigem Interesse zu ermuntern. | In addition, there will be a particular emphasis to encourage third country participation in identified areas of mutual interest. |
Ärzte sollten ihre Patienten ermuntern, das Auftreten von deprimierenden Gedanken oder Gefühlen jederzeit mit dem Arzt zu besprechen. | Physicians should encourage patients to report any distressing thoughts or feelings at any time. |
Ich kann sie jedoch ermuntern, es zu versuchen, da es große Vorteile bringt, wie ich Ihnen gezeigt habe. | The bottom line is, whether you're in it or you're searching for it, |
6.3.3 Die EU und die Ukraine sollten zur unabhängigen Überwachung durch die Zivilgesellschaft ermuntern, diese unterstützen und berücksichtigen. | 6.3.3 Independent monitoring by civil society should be encouraged and supported and taken into consideration by the EU and Ukraine. |
Ich möchte die Kommission im Namen meiner Fraktion ermuntern, den ECU wirklich nach und nach als Zahlungsmittel einzuführen. | We have a little more than two years to break that silence and it is up to the Parliament, the Commission and the Council to respond to that challenge. |
Wir müssen unsere Landwirte dazu ermuntern, weiterhin in so vielen Be reichen wie möglich unsere Selbstversorgung sicher zustellen. | Another way of differentiating the allocation proposed by the Commission would be for the average support per producer to range, according to Member State, between a minimum of, say, 100 ECU, and a maximum of 500 ECU. |
Wir möchten Sie ermuntern, die Türen zu öffnen, damit wir im nächsten halben Jahr die richtigen Entscheidungen fällen. | We wish to encourage you to prepare the way so that we take the right decisions over the next six months. |
Allerdings ermuntern sie die Menschen dazu, nur die Informationen und Kommentare abzurufen, die zu ihren bereits bestehenden Ansichten passen. | But they encourage people to retrieve only information and commentaries that fit their existing views. |
Natürlich ist es immer viel leichter, andere zu schmerzlichen Reformen zu ermuntern, statt vor seiner eigenen Haustüre zu kehren. | It is, of course, always much easier to encourage others to undertake painful reforms than to look inward. |