Übersetzung von "erlegt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Was habe ich erlegt? | What'd I kill? |
So erlegt Scytodes ihre Beute. | That's how scytodes forages. |
Wir haben unseren Büffel erlegt. | We bagged our buffalo. Hey. |
Captain, Sie haben 6 Tiger erlegt? | Captain. Did you catch 6 tigers? |
Also, die Wildkatze haben wir erlegt. | Well, we caught the wild cat. |
Der Stabilitätspakt erlegt uns große Verpflichtungen auf. | Through the Stability Pact, we have taken major steps which place us under an obligation. |
Wildgeflügel, das zum menschlichen Verzehr erlegt wird | wild game birds that are hunted for human consumption |
Artikel 10 erlegt für bestimmte Fälle Vertraulichkeitspflichten auf. | Article 10 imposes confidentiality obligations in certain cases. |
Artikel 6 erlegt den Mitgliedstaaten bestimmte Informationspflichten auf. | Article 6 imposes some information obligations on the Member States. |
1705 wurde der letzte Harzer Bär am Brocken erlegt. | In 1705, the last bear was killed in the Harz, on the Brocken. |
Wildgeflügel wilde Vögel, die zum menschlichen Verzehr erlegt werden. | wild game means wild birds that are hunted for human consumption. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | Allah does not charge a soul except with that within its capacity. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | God does not impose on any soul a responsibility beyond its ability. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | God does not charge a soul with more than it can bear. |
Die Krankheit erlegt Einzelnen, Familien und Regierungen erhebliche Kosten auf. | The disease imposes substantial costs on individuals, families, and governments. |
Verteile das Fell des Bären nicht, ehe er erlegt ist. | Don't count your chickens before they are hatched. |
In den letzten Jahren wurden etwa 50 Tiere jährlich erlegt. | By 1849, 50 ships were hunting bowheads in each area. |
In der Torres Straße wurden jährlich rund 1000 Dugongs erlegt. | Some aborigines regard dugongs as part of their Aboriginality. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | God does not burden a soul beyond capacity. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | God charges no soul save to its capacity standing to its account is what it has earned, and against its account what it has merited. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | Allah tasketh not a soul except according to its capacity. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | Allah burdens not a person beyond his scope. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | God does not burden any soul beyond its capacity. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | Allah tasketh not a soul beyond its scope. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | Allah does not task any soul beyond its capacity. |
ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. | Allah charges no soul except to its capacity. |
Das erlegt den Herstellern bei weitem keine überdimensionalen Kosten auf. | This does not impose disproportionate costs upon manufacturers. Far from it. |
Der das Fleisch heimbringt, das er im Wald erlegt hat. | Bearing the raw meat home from the kill in the jungle. |
Die höchste Fangquote hat Peru, wo jährlich 2000 Tiere erlegt werden. | The annual estimated catch is largest in Peru, at 2000 individuals . |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | God does not burden a soul beyond capacity. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | Allah tasketh not a soul except according to its capacity. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | Allah burdens not a person beyond his scope. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | God does not burden any soul beyond its capacity. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | Allah does not burden any human being with a responsibility heavier than he can bear. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | Allah tasketh not a soul beyond its scope. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | Allah does not task any soul beyond its capacity. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | Allah charges no soul except to its capacity. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | Allah does not charge a soul except with that within its capacity. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | God does not impose on any soul a responsibility beyond its ability. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | God does not charge a soul with more than it can bear. |
Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. | On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. |
Durch eine ParmacheeneFliege erlegt und ich dachte, er liebte Pink Lady. | Undone by a Parmacheene Belle... and I thought his weakness was a Pink Lady. |
Teilen wir den Pelz nicht auf, bevor der Bär erlegt ist. | We'd better not count our chickens before they're hatched. |
Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | Don't count your chickens before they are hatched. |