Übersetzung von "erheblichen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Jahrhundert zu erheblichen Konflikten.
to the sea.
Anerkennung eines erheblichen Risikotransfers
Recognition of significant risk transfer
Wir rechnen mit erheblichen Ausfällen.
We are expecting there to be a significant amount of cancellations.
Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen.
Some funds are subject to considerable restrictions.
Wir sprechen von erheblichen Zahlen.
We are talking about high figures.
Dies führte zu erheblichen Rentabilitätseinbußen.
This caused a large fall in profitability.
Dies lässt erheblichen Raum für Verbesserungen.
This leaves considerable room for improvement.
Lc1 d2 Dd8xd4 zu erheblichen Komplikationen.
3...e6 transposes to the Semi Slav.
Das würde einen erheblichen Migrationszuwachs bedingen.
This would imply a massive leap in migration.
Diese Änderung verursacht einen erheblichen Verwaltungsaufwand.
This amendment involves a significant administrative burden.
In der Praxis gibt es erheblichen Widerstand.
In actual fact, there is a great deal of resistance.
Systemrelevante Schwellenländer sind ebenfalls mit erheblichen Unsicherheiten behaftet.
Systemically important emerging economies are also subject to considerable uncertainty.
Übereinkünfte mit erheblichen finanziellen Folgen für die Union
agreements with important budgetary implications for the Union
Innerhalb des Sektors bedarf es einer erheblichen Mentalitätsänderung.
A drastic change in attitude is needed within the sector.
Diese Reaktion war aber mit erheblichen Kosten verbunden .
But that response also entailed significant costs .
Teilweise liegt das zweifellos in erheblichen Handelsschranken begründet.
Part of the explanation no doubt lies in the presence of significant trade barriers.
Aber die Schrecknisse des Todes leisten erheblichen Widerstand...
But the terrors of death offer considerable resistance
100 bei Infrastrukturinvestitionen, die keine erheblichen Nettoeinnahmen schaffen
100 for investments in infrastructure not of a nature to generate substantial net revenue
Aber die erheblichen Einkommensunterschiede haben zu schrumpfen begonnen.
However, the high level of income inequality has started to decrease.
Bei einer erheblichen Anzahl davon geht etwas schief.
I would not imagine that the European Union or the Member States could go bankrupt.
Insofern stellt dies einen erheblichen Schritt vorwärts dar.
What part of the programme has been set before the Council and agreed to by it ?
Ein schwacher Euro fügt ihnen erheblichen Schaden zu.
A weak euro lets them down badly.
Sie bergen auch einen erheblichen Anteil an Unsicherheit.
They also involve a great deal of uncertainty.
Die Verwaltung der Strukturfonds bedarf einer erheblichen Verbesserung.
The management of the Structural Funds requires substantial improvement.
100 bei Infrastrukturinvestitionen, die keine erheblichen Nettoeinnahmen schaffen
100 for investments in infrastructure not of a nature to generate substantial net revenue
Allerdings ist das Modell auch mit erheblichen Kosten verbunden.
But the model also carries considerable costs.
Währungsmanipulation ist ein echtes Problem, das erheblichen Schaden verursacht.
Currency manipulation is a real problem that causes significant damage.
Gegen die Eingemeindung gab es in Sennestadt erheblichen Widerstand.
In Sennestadt there was fierce opposition to the amalgamation.
Ferner unterliegt Tacrolimus in der Darmwand einer erheblichen Metabolisierung.
Tacrolimus is also considerably metabolised in the intestinal wall.
Die Herzsicherheit von Rosiglitazon gibt Anlass zu erheblichen Bedenken.
The cardiac safety of rosiglitazone is a major concern.
Eurojust soll mit einem erheblichen Maß an Unabhängigkeit arbeiten.
Eurojust is to operate with appreciable independent status.
Zu allen diesen Bemühungen leisten wir einen erheblichen Beitrag.
We are making a meaningful contribution to all these endeavours.
Verschiedene EU Programme haben dazu einen erheblichen Beitrag geleistet.
Various EU programmes have made an important contribution towards this.
Herr Präsident! Dieser Initiativbericht leidet an verschiedenen erheblichen Schwächen.
Mr President, this own initiative report commits various cardinal sins.
Die Produktivität war aufgrund des erheblichen Produktionsrückgangs ebenfalls rückläufig.
Productivity also decreased following the substantial decrease in production.
Dadurch kommt es zu erheblichen Schwankungen in diesem Bietermarkt.
As a consequence, market shares in this bidding market vary a lot.
Insgesamt sei von einer erheblichen Summe auszugehen, sagte der Sprecher.
Altogether, one can expect a considerable sum, said the spokesman.
Die Krise in Asien hatte 1997 keine erheblichen negativen Auswirkungen
The crisis in Asia did not have a significant adverse impact on growth in 1997 .
Auf kurze Sicht ist diese Umstrukturierung mit erheblichen Kosten verbunden
This restructuring will , in the short term , generate considerable costs
Es wird außerdem von erheblichen Misshandlungen und willkürlichen Inhaftierungen berichtet.
There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Aber die Bush Administration trägt einen erheblichen Teil der Verantwortung.
But the Bush administration bears a significant share of the responsibility.
Doch die potenziell erheblichen Kosten machen diese geringfügigen Vorteile zunichte.
But potentially significant costs offset these small benefits.
Die europäische Einheit sieht sich schon jetzt erheblichen Beschränkungen ausgesetzt.
European unity already faces significant constraints.
Auch in der Philosophie hat die LSE traditionell erheblichen Einfluss.
LSE has also allowed them to use the LSE Logo on their advertising and promotional material.
Einen erheblichen Aufschwung erlebte die Grand Tour Mitte des 18.
Critics of the Grand Tour derided its lack of adventure.