Übersetzung von "ereifern" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Er soll sich ereifern. | He'll play louder. |
Ihr müsst euch nicht so ereifern. | Oh, you mustn't get excited, you two. |
Die Zivilgesellschaft sollte sich für ein Tätigwerden und für Rechenschaftspflicht ereifern. | Civil society should agitate for action and accountability. |
Bunny, ich wusste nicht, dass man sich so unglaublich ereifern kann. | That's how Metford feels about you. Well, you turned south on to The Embankment and then what did you do? |
Wie kann man sich da über die Wogen des Pazifismus ereifern, die unseren Kontinent überfluten? | We have already voted on several occasions on a motion for a resolution after a proposal for a regulation had been rejected. |
Wir sitzen hier und ereifern uns über Detailfragen in einem Konflikt zwischen uns, den drei Institutionen. | On Section IV Court of Justice, I have no draft amend ments. |
Nun, nun, mein guter Coictier, ereifern wir uns nicht, sagte der Gevatter Tourangeau. Der Herr Archidiaconus ist unser Freund. | There, there, my good Coictier, let us not get angry, said Gossip Tourangeau. Monsieur the archdeacon is our friend. |
Wir können uns immer noch moralisch ereifern, sobald wir die Fakten haben und damit die beste Handlungsweise herausfinden können. | There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do. |
Warum, so fragen sie, sollte sich jemand für Standardgrößen bei Rasenmähern oder für eine einheitliche Anzahl von Erbsen in einer Hülse ereifern? | We hope that this point in Mr Lange's report will not be disregarded or modified, and above all that it will be applied using a conciliation procedure, and not merely consultation which could be useless. |
Ich möchte vor allem diejenigen überzeugen, die hier gesprochen haben, ohne sich zu ereifern, das heißt ohne diesen einseitigen Eifer, der die Wahrheit entstellt und verdreht.. | Unless the question of institutional responsibilities in this Community is settled, there can simply be no better cohesive policy in other vital areas of the |
Allerdings wird der weltweite Abschwung, der den Streikdrohungen die Schärfe nimmt, die Bediensteten des privaten Sektors im Zaum halten, mögen sich die Gewerkschaftsspitzen auch noch so sehr ereifern. Alle, auch streitlustige Gewerkschafter, werden vernünftiger, wenn es mit der Wirtschaft bergab geht. | But the global slowdown, which takes the fangs out of the strike threat, will keep private sector workers in line no matter how much their leaders may rant and rave. Everyone, including bellicose trade unionists, tends to become more reasonable when the economy turns south. |