Übersetzung von "erdacht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Erdacht - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Der Wüstenplanet) erdacht wurden. | J.R.R. |
Wir haben Produkte erdacht, zum Beispiel dieses Wir haben uns ein biologisch inspiriertes Pflaster erdacht, ein Pflaster ohne Kleber. | We have imagined products for example, this one we imagined a bio inspired Band Aid, where we took the glue off the Band Aid. |
Ich vermute, dass es mehr Dinge zwischen Himmel und Erde gibt, als von jeglicher Philosophie erdacht werden, oder erdacht werden können. | I suspect that there are more things in heaven and earth than are dreamed of, or can be dreamed of, in any philosophy. |
Esperanto ist die populärste Hilfssprache, die erdacht wurde. | Esperanto is the most popular auxiliary language ever invented. |
Erdacht und produziert wurde die Serie von Brenda Hampton. | It is also the longest running show produced by Aaron Spelling. |
RepRap wurde erdacht von Adrian Bowyer an der Bath University | RepRap was thought up by Adrian Bowyer at Bath University |
Ich habe was erdacht, und mir hat das Glück zugelächelt | A tale I told and it turned to gold, as gold as a tale can be |
Sie haben für Hongkong die Formel Ein Land, zwei Systeme erdacht. | They devised the one country, two systems formula for Hong Kong. |
Erdacht wurde sie von Buffy Erfinder Joss Whedon und David Greenwalt. | The series was created by Buffy 's creator, Joss Whedon, in collaboration with David Greenwalt. |
So musste die Welt 1979, 1989, 1998 und 2008 neu erdacht werden. | The world needed to be rethought in 1979, 1989, 1998, and 2008. |
Sie wurde ursprünglich von Kevin Eastman und Peter Laird erdacht und produziert. | They were created by Kevin Eastman and Peter Laird. |
Eine Entdeckung, mächtiger als alles, was der Mensch je zuvor erdacht hatte. | A discovery more powerful than anything man had yet conceived. |
Sie wurde erdacht von Marc Silvestri, David Wohl, Brian Haberlin und Michael Turner. | The series was created by Top Cow editors Marc Silvestri and David Wohl, writers Brian Haberlin and Christina Z, and artist Michael Turner. |
Und Emergent See hat die login App für das stärkste Überwachungssystem jemals erdacht. | And Emergent See built the login app for the most powerful monitoring system ever conceived. |
Aber was er wirklich neu erdacht hatte, ist dass er für sich entschieden hatte, | But what he really brought to the table was he decided, well, let me not just group animals into species. |
Eberron ist eine fiktive Kampagnenwelt im Rollenspiel Dungeons Dragons, die von Keith Baker erdacht wurde. | The existence of magewrights is part of the reason for the prevalence of low level magic in Eberron. |
Es wird angenommen, dass sich Charles Babbage, ein Mathematiker und Erfinder, das Formular erdacht hat. | It is believed that the form was conceived by mathematician and inventor Charles Babbage. |
Der Jenaplan ist ein Schulentwicklungskonzept, das von dem Pädagogen Peter Petersen 1927 erdacht und begründet wurde. | Jenaplan schools are based on a teaching concept conceived and founded by the pedagogue Peter Petersen from 1923 1927. |
Die Singularität verschwindet und der Urknall, den man sich erdacht hat, wird von einem sogenannten Phasenübergang ersetzt. | The singularity must go, and the Big Bang as we imagine it is replaced by what we call a transition phase. |
Das Spiel wurde von Jim Sachs erdacht, programmiert und als erstes Produkt der gerade gegründeten Firma Cinemaware erstellt. | Jim Sachs, the primary artist for the game, showcased some of these features on the Amiga during interviews after the release of the game. |
All diese Dinge, die zuvor versucht wurden, waren Ideologien, erdacht, durch, von jemandem, und dann der Bevölkerung aufgezwungen! | All those things that have been tried before, were ideologies, thought, through, by someone, and then imposed on the population! |
Von einem rein pragmatischen Standpunkt ist es die ineffizienteste Verschwendung von Leben und Ressourcen, die je erdacht wurde. | From a strictly pragmatic standpoint it is the most inefficient waste of lives and resources ever conceived. |
Die Mathematik und die Naturwissenschaften wurden von Menschen erdacht, um die Welt um uns herum zu beschreiben und zu verstehen. | Math and science were invented by humans to describe and understand the world around us. |
Also haben wir einen Weg erdacht, der es der Protozellentechnologie, mit der wir arbeiten, ermöglicht, Venedig auf nachhaltige Weise zurückzugewinnen. | So we've devised a way by which it may be possible for the protocell technology that we're working with to sustainably reclaim Venice. |
Es ist seltsam, dass das Aussterben als Konzept nicht erdacht wurde bis Baron Cuvier in Frankreich seinen ersten Mastodonten fand. | It's strange extinction as a concept wasn't even thought about until Baron Cuvier in France found this first mastodon. |
Aber ich fürchte, dass der Schauspieler Alastair Ramson, der die Rolle des Tanner erdacht und gespielt hat, äußerst lebendig ist. | But I'm afraid that Alistair Ramson, the actor, who created and played the part of Tanner, is very much alive. |
Ich aber sandte zu ihm und ließ ihm sagen Solches ist nicht geschehen, was du sagst du hast es aus deinem Herzen erdacht. | Then I sent to him, saying, There are no such things done as you say, but you imagine them out of your own heart. |
Ich aber sandte zu ihm und ließ ihm sagen Solches ist nicht geschehen, was du sagst du hast es aus deinem Herzen erdacht. | Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart. |
Viele Leute draußen könnten glauben, daß wir die Absicht haben, ein Paradies aufzubauen, das nur von dem verehrten Professor Parkinson erdacht sein kann. | Many people outside may well! believe that we are intent on building a paradise conceived of only by the beloved Professor Parkinson. |
Dies ist insofern unrichtig, da die Vorschläge, die gemacht wurden, nicht von den großen Ländern erdacht worden waren, um die kleinen zu benachteiligen. | That is inaccurate too, because the proposals made were not proposals by the larger countries to penalise the smaller ones. |
Zum ersten Mal zitierte man das neue olympische Motto citius, altius, fortius (schneller, höher, weiter (eigentlich stärker)), erdacht von dem französischen Pater Henri Didon. | The Olympic motto Citius, Altius, Fortius (Faster, Higher, Stronger) was used for the first time at the Olympics. |
Das Gemeinschaftskontingent wurde von der Kommission erdacht und dies ist soeben schon von dem Herrn Berichterstatter ausgeführt worden , um die heutigen bilateralen Kontingente zu ersetzen. | Important, because obviously it is right that the Parliament should have a debate on the implementation of the budget before actually getting down to the major discussions on the forthcoming budget. |
Sie wurden vom zweiten UNO Generalsekretär Dag Hammarskjold und dem kanadischen Außenminister Lester Pearson erdacht, nachdem Großbritannien und Frankreich während der Suezkrise 1956 in Ägypten einmarschierten. | It was invented by the second Secretary General, Dag Hammarskjold, and Canadian Foreign Minister Lester Pearson after Britain and France invaded Egypt in the Suez crisis of 1956. |
Zu dieser Zeit betraten Computer das Feld der Medien, und in kurzer Zeit wurde all das, was wir heute tun, in Cambridge und Silicon Valley erdacht. | By this time, computing had kind of leapt into media territory, and in short order much of what we're doing today was imagined in Cambridge and Silicon Valley. |
Dieser Bürokratismus soll von unseren Quästoren erdacht worden sein. Ich bitte dringend, das abzustellen und den Abgeordneten zu ermöglichen, ihre Assistenten mit zur Arbeit zu nehmen. | This bureaucracy must have been thought up by our quaestors and we urgently need to abolish it so that members can take their assistants with them to work. |
PH Zu dieser Zeit betraten Computer das Feld der Medien, und in kurzer Zeit wurde all das, was wir heute tun, in Cambridge und Silicon Valley erdacht. | PH By this time, computing had kind of leapt into media territory, and in short order much of what we're doing today was imagined in Cambridge and Silicon Valley. |
Aber es ist nützlich, darüber nachzudenken, dass die Leute, die als Erste solche Konzepte erdacht haben, dass sie nicht wirklich sicher sein konnten, was auf Mikroebene passiert. | But it's useful to think that the people who first came up with these concepts came up with them not really being sure of what was going on at the micro level. |
Die Kultur ist eine fiktive, auf anarchistischer Grundlage fußende Gesellschaftsutopie ohne jede Knappheit an Geld oder Gütern ( post scarcity , Nach Knappheit ), die der schottische Autor Iain Banks erdacht hat. | The Culture is a fictional interstellar anarchist utopian society created by the Scottish writer Iain M. Banks which features in a number of science fiction novels and works of short fiction by him, collectively called the Culture series. |
Das 1929 gebaute, 20 stöckige Gebäude war der erste Wolkenkratzer des Südens und wurde vom selben Architekten erdacht, welcher später das Empire State Building in New York City entwarf. | Built in 1929, the 21 story building was designed by the same architects (Shreve Lamb) who later designed the Empire State Building in New York City. |
Und das ist genau das, auf was Sie in der Physik warten Eine Prognose, die auf eine mathematisch widerspruchsfreie Theorie zurückgeht, die eigentlich für etwas ganz anderes erdacht wurde. | So, this is exactly what you want in physics where a prediction comes out of a mathematically consistent theory that was actually developed for something else. |
Menschen die an die Macht streben, die sich auf den Chef Sessel setzen wollen und die ein System erdacht haben, das keine Demokratie ist, Leute, die die Demokratie fόrchten. | Well, it seems that we're a bit like victims of this, with people who long for power, people who would like to be the chief, people who... who made a system which is not democracy, people who should fear everything about democracy, (oligarchs should fear it indeed democracy means their end, that they can no longer have the power and abuse it)... |
Nutzen der Subsidiarität und der Verwaltung jenigen, die dieses neue Rechtsinstrument aus nächster Nähe insbesondere bei so erdacht haben und hartnäckig genug technischen und spezifischen Aufgaben waren, es durchzusetzen. | Examples such as this highlight were perceptive enough to conceive of this the benefits of subsidiarity and decen new legal instrument and whose stubborn tralised management when applied to or persistence caused it to succeed. |
Es gibt Berichte, nach denen die Serie ursprünglich von Bruce Lee unter dem Namen The Warrior erdacht wurde und er die Idee mit den späteren Produzenten der Serie diskutiert habe. | Bruce Lee's involvement In her memoirs, Bruce Lee's widow, Linda Lee Cadwell, asserts that Lee created the concept for the series, which was then stolen by Warner Bros. |
Nun, Paläontologen haben über die letzten 200 Jahre die Tode aufgezeichnet. Es ist seltsam, dass das Aussterben als Konzept nicht erdacht wurde bis Baron Cuvier in Frankreich seinen ersten Mastodonten fand. | Well, paleontologists for the last 200 years have been charting death. It's strange extinction as a concept wasn't even thought about until Baron Cuvier in France found this first mastodon. |
Es ist von Menschen und für Menschen erdacht, ich verstehe sie als ein sich entwickelndes Programm, das spätere Korrekturen erforderlich macht, wie die für 2003 vorgesehene Halbzeitbewertung der erzielten Ergebnisse zeigen wird. | Designed by people for people, I see it as an evolving programme which demands subsequent adjustments, as the mid term assessment of the progress achieved, to be carried out in 2003, will demonstrate. |
Verwandte Suchanfragen : Sind Erdacht - Kann Erdacht Werden - Ein Konzept Erdacht