Übersetzung von "erachtet" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Deemed Deems Deem Considered Pigs

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

als fundiert erachtet.
as established
Dies wurde als angemessen erachtet.
This was considered appropriate.
Sie erachtet ihn als ihren Meister.
She regards him as her master.
Er wird als hochqualifizierter Angestellter erachtet.
They consider him a highly qualified employee.
Das Projekt wurde als unmöglich erachtet.
It was deemed impossible.
Diese Ambivalenz sollte als überholt erachtet werden.
This ambivalence must be thought through, in order that it can be bypassed.
Ich habe das nie für nötig erachtet.
I have never found that to be necessary.
Dies wurde nicht als klinisch relevant erachtet.
This is not considered to be clinically important.
Anstieg wird als klinisch nicht relevant erachtet.
Increase not thought to be clinically relevant.
Anstieg wird als klinisch nicht relevant erachtet.
Increase not thought to be clinically relevant.
Die Sicherheit wurde als hinreichend belegt erachtet.
The safety was considered sufficiently shown.
Auch die Vernetzung wurde als wichtig erachtet.
Networking was also considered as important.
Die Beihilfe wird daher als rechtswidrig erachtet.
The aid therefore is considered to be unlawful.
Diese Wirkungen wurden nicht als klinisch relevant erachtet.
These effects were not considered clinically important.
Dieser Effekt wurde als nicht klinisch relevant erachtet.
This effect was not considered clinically important.
Dieser Effekt wurde nicht als klinisch relevant erachtet.
This effect was not considered clinically important.
Diese Daten werden nicht als klinisch bedeutsam erachtet.
These data are not considered clinically significant.
Ich hoffe, dass Sie das für sinnvoll erachtet.
I hope you found that useful.
3.8 Der EWSA erachtet folgende Maßnahmen für sinnvoll
3.8 The EESC considers it useful
8 Der EWSA erachtet folgende Maßnahmen für sinnvoll
3.8 The EESC considers it useful
Nur einige unbedeutende Änderungen wurden für nötig erachtet.
Just a few insignificant adaptations were regarded as necessary.
Aufgrund konkreter Erfahrungswerte werden folgende Änderungen für erforderlich erachtet
Experience has proved the following amendments to be necessary
Ich habe es als meine Pflicht erachtet zu kommen.
I felt it was my duty to come.
Im Zeitalter des Internets werden Briefeschreiber als seltsam erachtet.
In the age of the Internet, people who write letters are considered odd.
Damit wird ein aggressionsfreies Verhalten grundsätzlich für möglich erachtet.
However, there are critiques for using animal behavior to explain human behavior.
Dieser begrenzte Einfluss wird als nicht klinisch signifikant erachtet.
This limited impact is not expected to be clinically significant.
2.10 Der EWSA erachtet die grenzüberschreitende Zusammenarbeit als wesentlich.
2.10 The EESC considers cross border cooperation to be crucial.
2.5 Die geltenden EU Rechtvorschriften wurden als unangemessen erachtet.
2.5 Existing EU legislation was deemed inadequate.
2.8 Die geltenden EU Rechtvorschriften wurden als unangemessen erachtet.
2.8 Existing EU legislation was deemed inadequate.
3.5.2 Darüber hinaus werden folgende Maßnahmen für erforderlich erachtet
3.5.2 In addition, the following measures are also considered necessary
3.9 Der EWSA erachtet die grenzüberschreitende Zusammenarbeit als wesentlich.
3.9 The EESC considers cross border cooperation to be crucial.
Andere Tätigkeiten, die als Tätigkeiten der Anteilseigner erachtet werden
Other activity you indentify as shareholder activity
Das Parlament hat diesen Haushaltsentwurf für nicht annehmbar erachtet.
I here express the hope that the Council will adopt an in terpretation permitting the pragmatic evolution of this de finition to continue along the lines indicated in the past.
Wir haben das erst gar nicht für möglich erachtet.
We were absolutely convinced at first that there was no chance of this working.
Sanktionen werden in dieser Phase nicht als angemessen erachtet.
Sanctions are not considered appropriate at this stage.
Für eine reibungslose Übergabe wird Folgendes für wichtig erachtet
For this handover to happen in a smooth manner it is deemed essential
Herrn Lomas Anfrage wurde da her damals als unzulässig erachtet.
This case involves a complaint about aiding the French textile industry.
Aus diesem Grunde wurde eine Folgenabschätzung nicht für notwendig erachtet.
For these reasons, an impact assessment to accompany this proposal has not been considered necessary.
Aus diesem Grunde wurde eine Folgenabschätzung nicht für notwendig erachtet.
For this reason, no impact assessment was considered necessary.
Ein Zeitraum von fünf Jahren wird hier als angemessen erachtet .
It is appropriate that this period be set to five years .
Die jeweiligen Seen sind stets als zusammengesetztes System erachtet worden.
The lakes altogether have always been seen as one composed system of lakes.
Die Marktforschungsabteilung hat ein Konfidenzniveau von 0,95 als ausreichend erachtet.
We take 1 α 0.95, for example.
Diese Veränderung der Laborparameter wird nicht als klinisch relevant erachtet.
This change in laboratory parameters is not considered to be clinically relevant.
1.2 Der Ausschuss erachtet Transparenz als Teil des modernen Unternehmensmanagements.
1.2 For the EESC, transparency is part and parcel of modern company management.
1.6 Der Ausschuss erachtet den Abbau gesundheitlicher Ungleichheit als prioritär.
1.6 The EESC considers the fight against health inequalities to be a priority.