Übersetzung von "entzogen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Tempelempfehlungsschein entzogen. | F.01. |
Meine Lizenz wurde mir entzogen. | My license has been suspended. |
die Lizenz wird endgültig entzogen | Provisions relating to inspections at sea and in port |
US Diplomaten wurden übliche Vorrechte entzogen. | US diplomats were stripped of customary privileges. |
Dem Verräter wurde die Staatsbürgerschaft entzogen. | The traitor was deprived of his citizenship. |
Sie entzogen dem Verbrecher seine Rechte. | They deprived the criminal of his rights. |
Extraktiv Rohstoffe werden der Erde entzogen. | Extractive taking raw materials from the earth. |
lhm sollte das Wort entzogen werden! | He should be made to yield the floor. |
Waren dem gemeinsamen Versandverfahren entzogen werden | Debt and debtor |
Meine Lizenz ist mir immer noch entzogen. | My license is still suspended. |
Wie hast du dich meiner Kontrolle entzogen? | How did you escape my control ? |
Waren dem gemeinsamen Versandverfahren entzogen werden oder | through unlawful removal of the goods from the common transit procedure or |
Der Aufenthaltstitel kann insbesondere entzogen werden, wenn | In particular, the residence permit may be withdrawn in the following cases |
davon für weniger als ein Wirtschaftsjahr entzogen | of which number withdrawn for less than one marketing year |
davon für ein Wirtschaftsjahr oder mehr entzogen | of which number withdrawn for one or more marketing years |
deren Zulassung weder ausgesetzt noch entzogen wurde | the approval of which has not been suspended or withdrawn |
deren Zulassung weder ausgesetzt noch entzogen wurde | the approval of which has not been suspended or withdrawn, |
Das Präsidium habe sich dem notwendigen Diskurs entzogen. | The executive committee has refused to enter into the necessary discourse. |
Toms Gehirn wurde zu lange der Sauerstoff entzogen. | Tom's brain was deprived of oxygen for too long. |
Dadurch wird den Everglades die lebensnotwendige Grundlage entzogen. | The Everglades served as a natural boundary between them. |
Dadurch wurde vielen indischen Handwerkern die Lebensgrundlage entzogen. | Dhaka was one of the largest and most prosperous cities in the Indian subcontinent. |
Dieser Bereich bleibt ihren Hoffnungen und Wünschen entzogen. | Such a position is derived from the view that an embryo is a human being and not an object which can be sacrificed in the interests of another human being. |
Damit wird unseren Organen die Legitimation wahrhaftig entzogen. | The legitimacy of our institutions is truly diminished by this. |
wird entzogen, wenn zwei oder mehr Seropositivbefunde vorliegen. | shall be withdrawn where two or more seropositive cases are detected. |
August 2007 entzogen und sie wurde des Landes verwiesen. | She was, at the time, living in Malta. |
Dem Terrorismus muss allerdings auch seine Motivation entzogen werden. | But terrorism also needs to be stripped of its motivation. |
Tom ist das Sorgerecht für seine Kinder entzogen worden. | Tom lost custody of his children. |
Am 24. Oktober wurde der KTU ihr Rechtsstatus entzogen. | On 24 October, the legal status of the KTU was withdrawn. |
So werden der weltweiten Nachfrage beträchtliche Im pulse entzogen. | Global demand is thus deprived of significant stimuli. |
Bisher hat Trump sich den Gesetzen der politischen Schwerkraft entzogen. | So far, Trump has defied the laws of political gravity. |
Außerdem aber wirst du dadurch dem Gericht gewissermaßen entzogen sein. | But besides that it'll be a way of getting you away from the court, to some extent. |
Daraufhin wurde der Fluggesellschaft für einen Monat die Fluglizenz entzogen. | at that time known as Volare S.p.A. and then Volareweb.com. |
a) die Identität der Person, der die Freiheit entzogen ist | (a) The identity of the person deprived of liberty |
(nn) der SPE wurde ein erheblicher Teil ihrer Vermögenswerte entzogen, | (j) the SPE has been deprived of a significant part of its assets |
4 Mio. Hektar, die der landwirtschaftlichen Nutzung entzogen werden müssten. | 4 million ha to be taken out of agricultural use. |
Hier wird also ein ganz wichtiger Bereich einer Kontrolle entzogen. | Only if we fully exhaust the possibilities of technology shall we be able to deal adequately with the raw materials problem. |
Die meisten Täter haben sich der menschlichen Justiz leider entzogen. | Alas, most of the authors of these crimes have escaped justice. |
die Person, welche die Ware dem gemeinsamen Versandverfahren entzogen hat | the person who removed the goods from the common transit procedure |
b) der Tag, die Uhrzeit und der Ort, an dem der Person die Freiheit entzogen wurde, und die Behörde, die der Person die Freiheit entzogen hat | (b) The date, time and place where the person was deprived of liberty and the identity of the authority that deprived the person of liberty |
Das Paroubek Budget hat das Geld für Renten und Krankengeld entzogen | Paroubek's budget takes money for pensions and sick pay |
Vielen wurden ihre Zuständigkeiten entzogen, und die beteiligten Personen wurden diskreditiert. | Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited. |
Tom wurde wegen ungebührlichen Verhaltens einer Patientin gegenüber die Approbation entzogen. | Tom was struck off the medical register for inappropriate conduct with a patient. |
August 2008 erfolgten Sächsischen Kreisreform wurde der Stadt die Kreisfreiheit entzogen. | The plant was one of the first Germany global players in the 19th century. |
Irving hatte sich der Verhaftung durch die Ausreise aus Österreich entzogen. | Later, Irving declared himself shocked by the severity of the sentence. |
Diese Besitztümer wurden ihm 1945 auf Grund der Beneš Dekrete entzogen. | These properties were withdrawn from him in 1945 on the basis of the Beneš decrees. |