Übersetzung von "entzünden" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Entzünden Sie die Kerzen. | Light the candles. |
Bitte entzünden Sie eine Kerze. | Please light a candle. |
Meine Mandeln entzünden sich nicht... | My tonsils won't burn |
Noch kein Mann vermochte dich zu entzünden. | No man before kindled a flame like this. |
In den ölreichen Grenzgebieten könnte sich ein neuer Krieg entzünden. | It is in the oil rich border areas that a new war might erupt. |
Wer ist noch dort, um in dem Dunkel ein Licht zu entzünden? | Who is there now who can still light a candle in the dark? |
Bei dieser Lampe existiert keine Gefahr, dass sie die Vorhänge entzünden kann. | There's no danger of this lamp setting fire to the curtains. |
Rheumatoide Arthritis (eine Erkrankung des Immunsystems, bei der sich die Gelenke entzünden). | It is used to treat adults with the following diseases rheumatoid arthritis (an immune system disease causing inflammation of the joints). |
Kurz darauf wurde Reid dabei beobachtet, wie er versuchte, ein Streichholz zu entzünden. | A passenger pointed to Reid, who was sitting alone near a window and attempting to light a match. |
Es ist die Aufgabe unserer Generation, den wahren Motor des Wirtschaftswachstums Amerikas wieder entzünden | It is our generation's task, then, to reignite the true engine of America's economic growth |
Durch intensive Beflammung versuchen wir nun einige Minuten, FLUISORB zum Entzünden zu bringen. | Now, we're intensely applying a brazing flame for a few minutes and trying to inflame FLUlSORB . |
Während Diwali (das hinduistische Fest des Lichtes ) kleiden sich die Menschen besonders feierlich manchmal in ihren besten Kleidern entzünden Lichter und Kerzen in und vor ihren Häusern, nehmen an Gebeten teil und entzünden Feuerwerke. | During Diwali (the Hindu festival of lights ), people dress up in new clothes sometimes their best outfits and light up lamps and candles inside and outside their homes, participating in prayers and launching fireworks. |
Wir können erneut die Fackel der menschlichen Gerechtigkeit entzünden, die in Manhattan zu erlöschen droht. | Envelopes and ballot papers marked 'Election of the President' in the official languages will be distributed to you. |
Zur Kathedralvesper gehörte das rituelle Entzünden des Lichts, teilweise in Verbindung mit dem Verbrennen von Weihrauch. | The Liturgy of the Hours, along with the Eucharist, has formed part of the Church's public worship from the earliest times. |
Ein Kollege von mir beschrieb es als das Entzünden eines Lichts in den dunkelsten Ecken der Welt. | A colleague of mine described it as to shine a light in the darkest corners of the world. |
Ihre Fackel soll nicht den Weg erleuchten, sondern den Hass, der ihre einzige Quelle der Macht ist, entzünden. | Their torch is meant not to light the way, but to inflame the hatreds that are their only source of power. |
Der Irakkrieg ist ein unberechenbares Thema der politischen Debatte ein falsches Wort und ein Streit könnte sich entzünden. | The war on Iraq is a volatile subject of political debate any wrong word and a heated argument could spark. |
Die Spannungen zwischen Muslimen und Christen entzünden sich vor allem an der Sharia, dem religiösen Gesetz der Muslime. | The flash point for Muslim Christian tensions is Sharia, or Muslim religious law. |
Wichtig ist aber, daß Meinungsverschiedenheiten sich an wichtigen und konstruktiven Problemen entzünden statt an den Spiel regeln selbst. | This, then, is the most negative aspect of the draft. |
Wir sind bereit, unsere Traditionen und Kulturen zu beleben und unseren Kampfgeist zu entzünden, um unsere Heimatinseln zu beschützen. | We are ready to draw on our traditions and cultures and ignite our warrior spirit to defend our island homes. |
Viele Kerzen oder Öllampen sollen sich allerdings auch von selbst entzünden, nachdem die Lichterscheinung in der Kapelle aufgetreten ist. | The candles lit at midnight are held by the people throughout the entire service, just as is done by the newly baptized. |
Eine Aufgabe kann abgewickelt werden, doch Wirtschaftswachstum verlangt mehr, als ein vorübergehendes Strohfeuer von Investitionen und unternehmerischen Initiativen zu entzünden. | The job can be done, but economic growth requires more than eliciting a temporary boost in investment and entrepreneurship. |
Eine Flamme, wie Lord Byron sagte, schien seinen ganzen Körper zu entzünden, genauso wie den tiefen Drang, Gedichte zu schreiben. | A flame, as Lord Byron said, seemed to kindle up his entire frame, along with a strong desire to write poetry. |
Jefferson hat gesagt Wenn sie ihre Kerzen an den unseren entzünden, dann erhalten sie Licht, und wir werden nicht verdunkelt. | Jefferson said, When they come and light their candles at ours, they gain light, and we are not darkened. |
Bei Beschwörerzaubern setze ich auf Zerschmettern , falls ich im Dschungel unterwegs bin, und überdenke Zauber wie Entzünden , Erschöpfen , Geist und Blitz . | For Summoner Spells, take Smite if jungling, and consider summoner spells such as Ignite, Exhaust, Ghost, and Flash. |
Als Beschwörerzauber empfehle ich Entzünden und Geist oder Blitz , damit ihr direkt ins Getümmel könnt und so viel Schaden wie möglich verursacht. | I recommend Ignite and Ghost or Flash for summoner spells, allowing you to dive into the battle and deal as much damage as possible. |
Wir müssen die Umwelt in all unsere Vorhaben, in all unsere Politiken einbeziehen, um vielleicht ein kleines Licht der Hoffnung zu entzünden. | We must integrate the environment into all our projects, into all our policies so that we can create a glimmer of hope. |
Wie eine Hexe, vom Teufel getrieben, gab diese Frau wenn sie schlief oder wach war dem mysteriösem Verlangen nach Streichhölzer zu entzünden. | Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake gives way to a mysterious craving to strike matches. |
Chemie George Goble von der Purdue University für seine Weltrekordzeit im Entzünden eines Grills drei Sekunden unter Verwendung von Holzkohle und flüssigem Sauerstoff. | Chemistry Presented to George Goble of Purdue University, for his blistering world record time for igniting a barbecue grill three seconds, using charcoal and liquid oxygen. |
Denn die Wahrheit ist, dass, wenn sie ihre Kerzen an den unseren entzünden, es für jedermann zweimal so viel Licht gibt wie zuvor. | Because the truth is, when they light their candles at ours, there is twice as much light available for everyone. |
Und käme Clapton wirklich nach als Gast der Regierung nach Pjöngjang, würde seine Glaubwürdigkeit vermutlich nicht ausreichen, um die Lunte einer Rebellion zu entzünden. | And if Clapton came to Pyongyang at the government s guest, he might not have enough street cred left to light the fuse of rebellion. |
Die libanesische Front könnte sich entzünden, wenn die Hisbollah versucht, Mughniyahs Tod zu rächen, oder einfach infolge einer Reflexreaktion auf eine Provokation wie 2006. | The Lebanese front may ignite if Hezbollah seeks to avenge Mughniyah s death, or simply as a result of a knee jerk reaction to a provocation, as in 2006. |
Wenn wir hinter das schwere Selbst gucken, eine Licht der Achtsamkeit entzünden, und unsere Essenz finden, unsere Verbindung zu Ewigkeit und allen anderen Lebewesen. | If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. |
Ich kann die Stimme der Weisheit hören, die mir sagt Ich werde in deinem Herzen das Licht des Verständnisses entzünden, und es wird nie mehr verlöschen. | On paragraphs 1 to 6, Mrs Hoffmann and others have tabled Amendment No 7. The adoption of this amend ment will mean that all the other amendments to these paragraphs will fall. ! |
feuerbeständig ein Werkstoff, der nicht brennbar ist und keine entzündbaren Dämpfe in solcher Menge entwickelt, daß sie sich bei einer Erhitzung auf etwa 750 C selbst entzünden | 'non combustible' material which does not burn or give off inflammable vapours in a sufficient quantity to ignite when it reaches a temperature of approximately 750 C |
Doch anstatt ein Feuerwerk zu entzünden, steht die EU selbst unter Beschuss, denn die globale Wirtschaftskrise stellt sie vor die größte Herausforderung, die sie seit 1989 erlebt hat. | But, instead of setting off fireworks, the EU finds itself under fire, as the global economic crisis confronts it with the greatest challenge it has seen since 1989. |
Sie wurden hauptsächlich von AV 8B Harrier der U.S. Marines eingesetzt und dazu benutzt, mit Öl gefüllte Gräben zu entzünden, die als Barriere in Südkuwait errichtet worden waren. | U.S. officials incorrectly informed U.K. Ministry of Defence officials that MK 77s had not been used by the U.S. in Iraq, leading to Defence Minister Adam Ingram making inaccurate statements to the U.K. Parliament in January 2005. |
Ich bemerke, dass ich Caitlyn gerade so mit Schlepphaken erwischen kann, was unserem Ziggs genug Zeit gewährt, mit seiner Combo zu treffen und sie mit Entzünden zu erledigen. | I notice I can just barely tag Caitlyn with Dredge Line, which gives our Ziggs just enough space to land his combo, taking her down with Ignite. |
Ich weiß, dass er sich nicht gerne daran erinnert, aber er hat sechs enge Freunde aus der Klasse und sie gehen gelegentlich in die Sporthalle und entzünden dort Kerzen. | I know that he does not like to recall it but he is very close with six classmates and they go to the gym from time to time and light candles there. |
Wir versuchen nicht, es auf einige wenige Fälle hinunter zu bringen, denn diese Krankheit ist wie ein Erdfeuer es kann sich wieder entzünden, wenn man es nicht komplett erstickt. | We're not trying to get it down to just a few cases, because this disease is like a root fire it can explode again if you don't snuff it out completely. |
Sie können Durchfall haben, Ihr Körper kann Wasser verlieren, Ihr Mund sich entzünden, (Stomatitis), Sie können Bauchschmerzen haben, an Gewicht verlieren, Verdauungs beschwerden haben und eine Veränderung Ihres Geschmackssinns erfahren. | You may experience diarrhoea, loss of water from the body, inflammation of the mouth (stomatitis), pain in the abdomen, weight loss, digestive discomfort and a change in your sense of taste. |
Wie Havel vorhergesehen hatte, war es seine Aufgabe (und die eines kleinen Kreises von Dissidenten um ihn herum), den Funken überspringen zu lassen, das Feuer zu entzünden und den Protest anzuführen. | As Havel had foreseen, his job (and that of the small circle of dissidents surrounding him) would then be to fan that spark, stoke the fire and guide it. |
Darum, daß sie mich verlassen und andern Göttern geräuchert haben, mich zu erzürnen mit allen Werken ihrer Hände, darum wird mein Grimm sich wider diese Stätte entzünden und nicht ausgelöscht werden. | Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath shall be kindled against this place, and it shall not be quenched.' |
Darum, daß sie mich verlassen und andern Göttern geräuchert haben, mich zu erzürnen mit allen Werken ihrer Hände, darum wird mein Grimm sich wider diese Stätte entzünden und nicht ausgelöscht werden. | Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched. |
Ich finde, im Sinne der Herausforderung, die TED darstellt das Staunen wieder zu entzünden können wir Fragen stellen, zumindest in dieser letzten Minute, die sich uns sonst vielleicht für immer entziehen könnten. | I mean, in the spirit of rising to TED's challenge to reignite wonder, we can ask questions, at least for this last minute, that honestly might evade us forever. |
Verwandte Suchanfragen : Funken Entzünden - Entzünden Eine Leidenschaft - Entzünden Ihre Leidenschaft - Entzünden Ein Feuer - Entzünden Eine Debatte - Entzünden Einen Funken