Übersetzung von "entsendet" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Entsendet - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Jeder Mitgliedstaat entsendet ein Mitglied. | There shall be one member per Member State. |
Deutschland entsendet erste Bodentruppen nach Mali. | Deutschland entsendet erste Bodentruppen nach Mali. |
Jede Regierung entsendet eines ihrer Mitglieder. | The Treaty as it stands contains no relevant provision. |
Statt Hilfe zu schicken, entsendet man Kommissionen. | Instead of sending help, they send study groups. |
OEFA entsendet drittes Team zur Überwachung des Ölunfalls in Loreto | The OEFA is dispatching a third team to supervise the oil spill in Loreto. |
Seit 1913 entsendet die FIFA auch Vertreter in das IFAB. | The growing popularity of the game internationally led to the admittance of FIFA representatives to IFAB in 1913. |
Nautilus entsendet dabei eine Schockwelle, die einen gewählten Gegner verfolgt. | Nautilus fires a shockwave that chases the targeted enemy. |
Japan entsendet seit dem Jahr 1912 Sportler zu den Olympischen Spielen. | Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. |
Politik Westmeath entsendet drei Abgeordnete in das Irische Parlament (Dáil Éireann). | The three electoral areas of Westmeath are Athlone (7 seats), Mullingar Coole (7 seats)and Mullingar Kilbeggan (6 seats). |
Die US Regierung entsendet Solid Snake, um die nukleare Bedrohung abzuwenden. | The origins of the Patriots are also explored in the game. |
Politik Kerry entsendet sechs Abgeordnete in das irische Parlament (Dáil Éireann). | Parliamentary representation Kerry is represented in Dáil Éireann by six TDs returned from two parliamentary constituencies. |
Als einziger Wahlkreis entsendet Ubenide 4 Mitglieder ins nauruische Parlament in Yaren. | It returns (as the only constituency) four members to the Parliament of Nauru in Yaren. |
Allah ist es, Der die Winde entsendet, so daß sie Wolken zusammentreiben. | God is He who sends the winds. They stir up clouds. |
Allah ist es, Der die Winde entsendet, so daß sie Wolken zusammentreiben. | It is Allah who sends the winds. |
Allah ist es, Der die Winde entsendet, so daß sie Wolken zusammentreiben. | It is Allah who looses the winds that stir the clouds. |
Allah ist es, Der die Winde entsendet, so daß sie Wolken zusammentreiben. | It is God who sends the winds to raise the clouds. |
Allah ist es, Der die Winde entsendet, so daß sie Wolken zusammentreiben. | It is God who sends out the winds so that they raise the clouds. |
Martinique entsendet vier Vertreter in die französische Nationalversammlung und zwei in den Senat. | The inhabitants of Martinique are French citizens with full political and legal rights. |
Organisation Richter Jeder Unterzeichnerstaat der Konvention entsendet gemäß einen Richter in den EGMR. | In cases of doubt, the single judge refers the applications to the Committee of the Court. |
Es hat keine gewählte Versammlung und entsendet keine Vertreter in das französische Parlament. | The territory is also called the French Southern Lands () or French Southern Territories. |
Und ER ist Der Herrschende über Seine Diener. Und ER entsendet euch Bewahrende (Engel). | He is Dominant over all His creatures and He sends guards to watch over you until death approaches you. |
Dennoch sind einen Monat nach der Resolution noch nicht einmal 5.000 Soldaten entsendet worden. | But over a month after the resolution, barely 5,000 troops are deployed. |
Sobald Pakistan Truppen in den Jemen entsendet, scheint es in Stein gemeißelt zu sein... | Since Pakistan sending forces into Yemen appears to be engraved in stone...lets get the right price. |
Und ER ist Der Herrschende über Seine Diener. Und ER entsendet euch Bewahrende (Engel). | He has power over His creatures, and appoints guardians to watch over them. |
Und ER ist Der Herrschende über Seine Diener. Und ER entsendet euch Bewahrende (Engel). | He is the All dominant over His servants, and He sends guards to protect you. |
Hamburg ist Mitglied im Deutschen Städtetag und entsendet einen Vertreter in den Ausschuss der Regionen. | All of these are now moribund due to the influences of Standard German used by education and media. |
ZDF Fernsehrat Die EUD entsendet einen Vertreter in den ZDF Fernsehrat, derzeit Präsident Rainer Wieland. | ZDF broadcasting commission EUD delegates a representative to the ZDF broadcasting commission, currently president Rainer Wieland. |
Es wurde beantragt, daß der Generalsekretär der Vereinten Nationen einen Beauftragten in den Iran entsendet. | A motion was tabled that the Secretary General of the United Nations send a representative to Iran. |
Obwohl 21.000 zusätzliche Einsatzkräfte entsendet wurden, zieht Obama eine Truppenverstärkung um weitere 14.000 Soldaten in Erwägung. | Yet, after dispatching 21,000 additional troops to Afghanistan, Obama is considering sending another 14,000. |
Der Rat besteht aus Vertretern der Mitgliedsstaaten und jede Regierung entsendet eines oder zwei iher Mitglieder. | Expenditure, 70 of which goes on agriculture, is an expression of the Community's policies. |
So meinte etwa der französische Außenminister Michel Barnier, dass französische Soldaten weder heute noch morgen entsendet werden. | According to Michel Barnier, France's Foreign Minister, Neither today, nor tomorrow, will French troops be sent. |
Es entsendet regelmäßig zwei Abgeordnete ins dänische Folketing und ist mit zwei Delegierten im Nordischen Rat vertreten. | Others see it as something to be attained gradually and with the full consent of the Danish government and the Danish nation. |
Das Land, welches begutachtet wird, entsendet keinen Sachverständigen, so dass der Ausschuss sozusagen ziemlich frei agieren kann. | The group evaluating a country may not contain members who are nationals of that country and so the action is, so to speak, quite unrestricted. |
Rhode Island entsendet zwei Abgeordnete in das Repräsentantenhaus der Vereinigten Staaten und hat vier Wahlmänner bei der Präsidentschaftswahl. | The textile industry still constitutes a part of the Rhode Island economy, but does not have the same power that it once had. |
Es sollte eine Schutztruppe für das palästinensische Volk entsendet werden, um den UN Resolutionen umgehend Geltung zu verschaffen. | A force should be able to intervene to protect the Palestinian people and ensure immediate compliance with the UN resolutions. |
Der Iran entsendet bereits Agenten in den Irak und unterstützt Kunden, die das Land in einen Klon verwandelt wollen. | Iran is already sending many agents into Iraq and supporting clients seeking to turn that country into a clone. |
Im Fall des Ausschusses für Wirtschaftspolitik wurde entschieden , die Zahl der Mitglieder , die jede Delegation in den Ausschuss entsendet , zu verringern . | Whereas previously the Member States , the Commission and the ECB could each appoint up to four members , the number of members per delegation has been reduced to two under the new statutes . |
Derjenige von beiden, der entkommen war und sich nach einiger Zeit erinnerte, sagte Ich werde euch seine Deutung kundtun. Darum entsendet mich. | Then the servant, who of the two had been released, remembering (Joseph), said I will give you its interpretation let me go for it. |
Derjenige von beiden, der entkommen war und sich nach einiger Zeit erinnerte, sagte Ich werde euch seine Deutung kundtun. Darum entsendet mich. | And of the two the one who was released said and after a long time he had remembered I will tell you its interpretation, therefore send me forth. |
Derjenige von beiden, der entkommen war und sich nach einiger Zeit erinnerte, sagte Ich werde euch seine Deutung kundtun. Darum entsendet mich. | Then said the one who had been delivered, remembering after a time, 'I will myself tell you its interpretation so send me forth.' |
Derjenige von beiden, der entkommen war und sich nach einiger Zeit erinnerte, sagte Ich werde euch seine Deutung kundtun. Darum entsendet mich. | Then the one of the twain, who was saved, and now recollected himself after a period, said I, even I, shall declare unto you the interpretation thereof so send me forth. |
Derjenige von beiden, der entkommen war und sich nach einiger Zeit erinnerte, sagte Ich werde euch seine Deutung kundtun. Darum entsendet mich. | Then the man who was released (one of the two who were in prison), now at length remembered and said I will tell you its interpretation, so send me forth. |
Derjenige von beiden, der entkommen war und sich nach einiger Zeit erinnerte, sagte Ich werde euch seine Deutung kundtun. Darum entsendet mich. | The one who was released said, having remembered after a time, I will inform you of its interpretation, so send me out. |
Derjenige von beiden, der entkommen war und sich nach einiger Zeit erinnerte, sagte Ich werde euch seine Deutung kundtun. Darum entsendet mich. | Then of the two prisoners, the one who had been set free, now remembered, after the lapse of a long period, what Joseph had said. He said I will tell you the interpretation of this dream just send me (to Joseph in prison). |
Derjenige von beiden, der entkommen war und sich nach einiger Zeit erinnerte, sagte Ich werde euch seine Deutung kundtun. Darum entsendet mich. | And he of the two who was released, and (now) at length remembered, said I am going to announce unto you the interpretation, therefore send me forth. |
Verwandte Suchanfragen : Ins Ausland Entsendet