Übersetzung von "entscheidende Voraussetzung" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Voraussetzung - Übersetzung : Voraussetzung - Übersetzung : Voraussetzung - Übersetzung : Voraussetzung - Übersetzung : Voraussetzung - Übersetzung : Voraussetzung - Übersetzung : Entscheidende Voraussetzung - Übersetzung : Entscheidende Voraussetzung - Übersetzung : Entscheidende Voraussetzung - Übersetzung : Voraussetzung - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Entscheidende Voraussetzung ist die technische Innovation. | The condition of technical innovation is essential. |
Die entscheidende Voraussetzung für die Maßnahmen war das Ermächtigungsgesetz vom 24. | It was in this sense that the term was used by the Nazis themselves. |
Das ist eine entscheidende Voraussetzung für die Entwicklung einer gemeinsamen Außen und Sicherheitspolitik. | This is essential if we are to develop a common foreign and security policy. |
Eine entscheidende Voraussetzung für seine Verwirklichung ist eine reibungslos und schnell funktionierende Kommunikationsinfrastruktur. | One of the key conditions for bringing this about is a well oiled, fast communication infrastructure. |
Auch die verantwortungsvolle und wirksame Staatsführung stellt eine entscheidende Voraussetzung für nachhaltige Entwicklung dar. | Good and effective governance is also recognised as a crucial prerequisite for sustainable development. |
Diese Erhöhungen sind einfach eine entscheidende Voraussetzung dafür, daß wir die sen Haushalt verteidigen können. | Our group thinks that this is the wrong way to go to work resolutions and funds must be taken in relation to one another. |
Aus diesen Gründen ist die Geheimhaltung der Wahl eine entscheidende Voraussetzung für eine Demokratisierung der Wirtschaft. | It is imperative for them to be allowed to participate in the definition of regulations for implementation of the Convention so as to improve its provisions and make it acceptable to the entire international community, particularly the United States. |
Das ist die entscheidende Voraussetzung für die Sicherung kultureller europäischer Inhalte, auch unter den Bedingungen der zukünftigen Technologie. | That is the crucial precondition for safeguarding European cultural content, with the conditions of future technology in mind. |
Darüber hinaus gibt es ermutigende Anzeichen dafür, dass eine entscheidende Voraussetzung der politische Wille in zunehmendem Maße vorhanden ist. | There are also encouraging signs that the critical ingredient political will is emerging. |
Das ist die entscheidende Voraussetzung, ohne deren Erfüllung alles andere fragwürdig und ungewiss wird und nach einer vagen Moralpredigt klingt. | This is the vital point, and if it cannot be achieved everything else will become ambiguous, uncertain and vaguely sermonising in tone. |
Dies ist die entscheidende Voraussetzung da für, daß die europäische Industrie wieder zu ihrer Wettbewerbsfähigkeit auf den internationalen Märkten zurückfindet. | As we know, the Commission has in the past introduced various measures to encourage cooperation between small and mediumsized enterprises but it seems to us that they have fallen short. |
Ein vollständig funktionierendes System der Selbstregulierung ist eine entscheidende Voraussetzung für die Einschränkung der Flut unerwünschter, schädlicher und illegaler Inhalte. | A fully functioning system of self regulation is an essential element in limiting the flow of unwanted, harmful and illegal content. |
Schwerer wiegt der Unwillen Deutschlands, öffentlich zuzugeben, dass die Liquiditätsversorgung der EZB bei Staatsschuldenkrisen eine entscheidende Voraussetzung für zukünftige finanzielle Stabilität ist. | The more important obstacle is Germany s reluctance to admit publicly that ECB liquidity support for government debt markets can be crucial in maintaining financial stability. |
4.5 Verbindliche, praxistaugliche, überprüfbare und robuste Standards der guten fach lichen Praxis auf allen Stufen der Produktion sind eine entscheidende Voraussetzung der Koexistenz. | 4.5 Binding, practicable, verifiable and robust standards for good professional practice at all stages of production are a key criterion for coexistence |
4.5 Verbindliche, praxistaugliche, überprüfbare und robuste Standards der guten fach li chen Praxis auf allen Stufen der Produktion sind eine entscheidende Voraussetzung der Koexistenz. | 4.5 Binding, practicable, verifiable and robust standards for good professional practice at all stages of production are a key criterion for coexistence. |
Aber es gibt einen andere entscheidende Voraussetzung für Erfolg und Glück, der bei all dem Feiern akademischer Errungenschaften oft übersehen wird die Familie. | But there is another critical aspect to success and happiness that is often overlooked during these garlanded celebrations of academic achievement family. |
Der freie Welthandel auch im Textilbereich ist in den vergangenen Jahrzehnten eine entscheidende Voraussetzung für die Entwicklung des Wohl standes in Europa gewesen. | Thousands of millions would probably be involved. That in itself is enough to show that this idea cannot be considered realistic. |
Eine entscheidende Voraussetzung, um alle Initiativen durchführen zu können, ist das Ingangsetzen einer echten, von den breiten Bevölkerungsschichten getragenen Entwicklung in den Entwicklungsländern. | The flexibility of a directive can, in certain cases, be a good thing but in the implementation of these directives, it has had, in the main, a detrimental effect. |
Das ist ein wichtiger Hinweis darauf, daß die Mehrheitsentscheidung eine entscheidende Voraussetzung dafür ist, daß in jeglichem Falle die Europäische Union arbeiten kann. | This is an important sign that majority voting is a crucial pre requisite to the European Union' s being able to function come what may. |
Der Schutz, die Förderung und der Erhalt der kulturellen Vielfalt sind eine entscheidende Voraussetzung für nachhaltige Entwicklung zu Gunsten gegenwärtiger und künftiger Generationen. | The protection, promotion and maintenance of cultural diversity are an essential requirement for sustainable development for the benefit of present and future generations. |
Eine Einigung zwischen den Mitgesetzgebern in dieser Etappe des Verfahrens wäre die entscheidende Voraussetzung dafür, dass das System Anfang 2004 neu in Gang kommt. | An agreement between the joint legislators, at this stage in the proceedings, is vital if the system is to get back on the road at the beginning of 2004. |
Der soziale Friede ist die wesentliche Voraussetzung für die Wirtschaftsentwicklung, andererseits spielt eine mangelhafte Entwicklung bei der Krise im So zialbereich eine entscheidende Rolle. | In addition I should like to stress that what we are concerned with here is an arrangement concerning the markets for fish and fish products in which acount must be taken, not only of the producers, i.e. the fishermen, who form one of the elements in this sector, but also of a wide range of other elements including trade, the processing industry and the consumers. |
Entscheidende Fortschritte können ohne die Einführung des geographischen Informationssystems, das die Kommission als Voraussetzung für die Beihilfegewährung ab 2003 vorgeschlagen hat, nicht erzielt werden. | No decisive progress can be made until we introduce the geographical information system which the Commission has suggested as the basis on which aid should be granted from 2003 onwards. |
Alle in diesem Bereich durchgeführten Tätigkeiten werden dazu beitragen, ein gänzlich neues Denken in Europa zu etablieren, das eine entscheidende Voraussetzung für Kreativität und Innovation ist. | All the activities under this challenge will contribute to creating a whole new mindset in Europe that is crucial for creativity and innovation. |
Gleichzeitig sind ein entschlossenes Engagement der Leitung der Landesteams der Vereinten Nationen und die Unterstützung durch jedes Team eine entscheidende Voraussetzung für den Erfolg von Maßnahme 2 . | At the same time, strong commitment from the United Nations country teams leadership and support from the team are crucial for the success of action 2. |
1.4 Entscheidende Voraussetzung dafür ist, dass seitens der Energie , Wirtschafts , und For schungspolitik die richtigen Maßnahmen getroffen werden, die richtigen Prinzipien zur Anwendung kommen und Überregulierungen vermieden werden. | 1.4 A key prerequisite for this is that, in the areas of energy, the economy and research, the right policy measures are taken, the right principles are applied, and overregulation is avoided. |
1.4 Entscheidende Voraussetzung dafür ist, dass seitens der Energie , Wirtschafts , und For schungspolitik die richtigen Maßnahmen getroffen werden, die richtigen Prinzipien zur An wendung kommen und Überregulierungen vermieden werden. | 1.4 A key prerequisite for this is that, in the areas of energy, the economy and research, the right policy measures are taken, the right principles are applied, and overregulation is avoided. |
Die Verzahnung der Aktivitäten im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative mit den europäischen Beschäftigungsinitiativen ist ein essentielles Erfordernis und entscheidende Voraussetzung für die Erreichung der Aufgabenstellung des Programms EQUAL. | Dovetailing the activities under the Community initiative with the European employment initiatives is an essential requirement and a crucial prerequisite for attaining the objectives of the EQUAL programme. |
In den letzten Jahren hat sich in der internationalen Gemeinschaft Einvernehmen darüber gebildet, dass die Verhütung bewaffneter Konflikte eine entscheidende Voraussetzung für die Herbeiführung dauerhafter menschlicher Sicherheit ist. | In recent years the international community has agreed that preventing armed conflict is critical to achieving lasting human security. |
Heute ist die Überwindung von Ungleichheit durch die Erreichung der Millenniums Entwicklungsziele und der umfassenderen Entwicklungsziele mehr denn je eine entscheidende Voraussetzung für wirtschaftliche Stabilität und globale Sicherheit. | Now, more than ever, dealing with inequality by achieving the Millennium Development Goals and wider development objectives is central to economic stability and global security. |
Entscheidende Voraussetzung für eine bessere Integration ist, dass Einwanderer zu densel ben Bedingungen wie Einheimische gleichberechtigt Zugang zu den Institutionen sowie zu öffentlichen und privaten Gütern und Dienstleistungen erhalten. | Access for immigrants to institutions, as well as to public and private goods and services, on a basis equal to national citizens and in a non discriminatory way is a critical foundation for better integration . |
Entscheidende Voraussetzung für eine bessere Integration ist, dass Einwanderer zu den selben Bedingungen wie Einheimische gleichberechtigt Zugang zu den Institutionen sowie zu öffentlichen und privaten Gütern und Dienstleistungen erhalten. | Access for immigrants to institutions, as well as to public and private goods and services, on a basis equal to national citizens and in a non discriminatory way is a critical foundation for better integration . |
Der entscheidende Tag | The Time |
40 entscheidende Fragen. | Forty crucial questions. |
Eine entscheidende Einigung? | Is this a decisive agreement? |
3.3.1 Voraussetzung. | 3.3.1 Prerequisite. |
Die Architekten des Euros waren sich sehr wohl darüber im Klaren, dass die Aufrechterhaltung solider Staatsfinanzen in den Mitgliedsstaaten eine entscheidende Voraussetzung für die Stabilität der neuen Währung war. | The euro s architects were well aware that the participating states maintenance of sound public finances was a vital precondition for the new currency s stability. |
Entscheidende Voraussetzung für eine bessere Integration ist, dass Einwanderer zu den selben Bedingungen wie Einheimische gleichberechtigt Zugang zu den Institutionen sowie zu öffent lichen und privaten Gütern und Dienstleistungen erhalten. | Access for immigrants to institutions, as well as to public and private goods and services, on a basis equal to national citizens and in a non discriminatory way is a critical foundation for better integration . |
Entscheidende Voraussetzung für eine bessere Integration ist, dass Einwanderer zu den sel ben Bedin gungen wie Einheimische gleichberechtigt Zugang zu den Institutionen sowie zu öffentli chen und privaten Gütern und Dienstleistungen erhalten. | Access for immigrants to institutions, as well as to public and private goods and services, on a basis equal to national citizens and in a non discriminatory way is a critical foundation for better integration . |
Entscheidende Voraussetzung für eine bessere Integration ist, dass Einwanderer zu den sel ben Bedin gungen wie Einheimische gleichberechtigt Zugang zu den Institutionen sowie zu öffentli chen und privaten Gütern und Dienstleistungen erhalten. | Access for immigrants to institutions, as well as to public and private goods and services, on a basis equal to national citizens and in a non discriminatory way is a critical foundation for better integration . |
6.8 Eine wichtige und womöglich entscheidende Voraussetzung ist die Schaffung gleicher Aus gangsbedingungen weltweit, bspw. durch globale Normen und Zertifizierung, transparente Rechtsetzung, symmetrischen Marktzugang, Schutz geistigen Eigentums und vergleichbaren Verbraucherschutz. | 6.8 A major, if not decisive, aspect is a worldwide level playing field, for instance via global standards and certification, transparent legislation, symmetric market access, protection of intellectual property and similar levels of consumer protection. |
6.8 Eine wichtige und womöglich entscheidende Voraussetzung ist die Schaffung gleicher Aus gangsbedingungen weltweit, bspw. durch globale Normen und Zertifizierung, transparente Rechtsetzung, symmetrischen Marktzugang, Schutz geistigen Eigentums und vergleichbaren Verbraucherschutz. | 6.8 A major, if not decisive, point is a worldwide level playing field, for instance via global standards and certifications, transparent legislation, symmetric market access, protection of intellectual property and similar levels of consumer protection. |
Der Verzicht auf die Haftungsverpflichtung sei für die Anerkennung der 4 Mrd. DEM (2,5 Mrd. EUR) als Basiseigenmittel durch das Bundesaufsichtsamt für das Kreditwesen (BAKred) eine entscheidende Voraussetzung gewesen. | The waiver was also a decisive prerequisite for the acceptance by BAKred of DEM 4000 million (EUR 2050 million) of capital. |
Politischer Wille und politisches Engagement auf allen Ebenen sind eine entscheidende Voraussetzung, um die Integration einer Gleichstellungsperspektive bei der Verabschiedung und Durchführung umfassender und maßnahmenorientierter Politiken in allen Bereichen sicherzustellen. | Political will and commitment at all levels are crucial to ensure mainstreaming of a gender perspective in the adoption and implementation of comprehensive and action oriented policies in all areas. |
5.13 Sämtliche Marktteilnehmer mit Ausnahme der Saatguthersteller sehen in der Einhaltung strenger Reinheitsvorschriften im Saatgut (Kennzeichnung an der Nachweisgrenze von 0,1 ) die entscheidende Voraussetzung für die künftige Gewährleistung gentechnikfreier Produkte. | 5.13 All market players, with the exception of the seed producers, see compliance with strict purity rules for seed (labelling if above the 0.1 detectability threshold) as the decisive pre condition for guaranteeing GMO free products in future. |
Verwandte Suchanfragen : Entscheidende - Entscheidende Komponente