Übersetzung von "entsagt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Henri hat dem Himmel entsagt! | Henri has renounced heaven. |
Nun denn, entsagt dem verführerischen Traum! | Ah, why not then abandon so tempting a dream? |
Freund Aramis hat der sündigen Weit entsagt. | Our friend Aramis has renounced the world of the flesh. |
Ich habe meinem entsagt, weil seine Lehren gegen Verstand und Natur waren. | I rejected mine because what he taught was against all reason and reality. |
Einer meiner männlichen Freunde, ebenfalls Tory Anhänger, hatte dem Druck nachgegeben und seinen Überzeugungen entsagt. | A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed. |
Wenn die ETA nicht der Gewalt entsagt, sollten wir nicht dem Gesetz und dem Dialog entsagen, die unsere Waffen sind. | If ETA refuses to renounce violence, we shall refuse to renounce the law and dialogue, which are our weapons. |
März 1349 ernannte der Dauphin des Viennois (Grafschaft Albon), Humbert II., den Prinzen Karl zu seinem Erben, nachdem er dem weltlichen Leben entsagt hatte. | The Dauphin (backed by his councillors and the Estates General) rejected the treaty, and King Edward used this as an excuse to invade France later that year. |
Diese Regierungen haben möglicherweise bei der Einführung des Euro ihrer haushaltspolitischen Entscheidungsfreiheit lang genug entsagt, aber in normalen Zeiten werden die nationalen Regierungen diese haushaltspolitische Souveränität wieder beanspruchen. | They may have suspended their freedom of fiscal maneuver long enough to launch the euro, but in normal times, national governments will reclaim their fiscal turf. |
Er fügt hinzu, dass er früher Moslem gewesen war und sich nun allen Religionen entsagt hat, nachdem er in Kontakt mit Websiten kam, die Atheismus im Internet verbreiten. | He added that he was previously a Muslim, and has now renounced all religions after communicating with websites which spread atheism on the Internet. |
Ich glaube, es ist unrealistisch anzunehmen, dass jeder auf der Erde dem Fleischessen entsagt, aber ich bin der Meinung, man kann die Leute davon überzeugen, dass das Übermaß an Fleisch nicht gut für die Gesundheit ist. | Yes. I don't expect everyone on the planet to give up all meat. I think that's unrealistic, but I do think we could get people to understand that meat shouldn't be something they have for their own health on as regular basis as they do have it. |
Darüber hinaus soll sie die junge Generation, insbesondere aber die Erzieher, dazu aufrufen, mitzuhelfen, daß eine Generation her anwächst, die dem Laster des Rauchens entsagt hat und wenn Sie so wollen, nicht vom Nikotin ab hängig ist. | The Community cannot afford to go on underestimating the state of ongoing crisis in this sector, even though production has not reached surplus levels. |
In einem ähnlichen, auf Frauen abzielenden Film namens Brautalarm steht eine zukünftige Braut im Mittelpunkt, die drauf und dran ist, alles zu bekommen nämlich in Form eines nichtssagenden, aber extrem begüterten Bräutigams dem Überfluss rund um sie aber doch entsagt und in ihre bescheidene Wohnung entflieht. | In a parallel plot aimed at women, the movie Bridesmaids features a bride to be who is about to get everything in the guise of a dull but extremely affluent groom but flees the excess around her and escapes to her humble apartment. |
Herr Präsident! Ich habe hier einen Beitrag von mir vom 9. April 1992, in dem ich auf den Staatsstreich, den so genannten Selbstputsch, von Präsident Fujimori eingegangen bin und sagte, dass es nicht hinnehmbar sei, wenn ein demokratisch gewählter Präsident seiner Legitimität entsagt, indem er sich auf die Streitkräfte stützt. | Mr President, I have here a speech I gave on 9 April 1992, in which I referred to the coup, the so called self inflicted coup, by President Fujimori, and at the time I said that it was not acceptable for a democratically elected president to relinquish his legitimacy by relying on the armed forces. |