Übersetzung von "entfremden" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Entfremden - Übersetzung : Entfremden - Übersetzung : Entfremden - Übersetzung : Entfremden - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Alienate Estranged Apart Ourself Dividing

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das Grundstudium der Mikroökonomie sollte Studenten stärken und nicht entfremden.
Undergraduate level microeconomics should empower students, not alienate them.
Diese harten Maßnahmen entfremden die Bevölkerung umso mehr von den Behörden.
These harsh measures alienate the people from the authorities even further.
Daher sind wir gegen alle entzweienden politischen Bewegungen, welche die Menschen einander entfremden.
It is thus that we are against all divisive political movements tearing people apart.
Ich bin mir nicht sicher, aber sie entfremden sich hier von einem großen Kundenstamm.
I don't know, you're kind of alienating a large client there.
Im Herzen und im Geist entfremden sich beide Seiten, Russen und Kaukasier, immer mehr voneinander.
In the hearts and minds of people on both sides, Russians and Caucasians are becoming increasingly alienated from each other.
Der Wahre Guru wird dich niemals demütigen, noch wird er dich von dir selbst entfremden.
The True Guru will never humiliate you nor will he estrange you from yourself.
Präsident Giscard d'Estaing wird durch den Entwurf des Präsidiums die Bürger weiter von der EU entfremden.
With the Praesidium's draft constitution, Chairman Giscard d'Estaing will instead put a greater distance between the EU and the people.
Und obendrein könnte Moreno Ocampos Antrag die Großmächte (China, Russland und die USA), die dem IStGH derzeit ablehnend gegenüberstehen, diesem noch weiter entfremden.
On top of that, Moreno Ocampo s request might further alienate the Great Powers (China, Russia, and the United States) that are currently hostile to the ICC.
Um sich nicht von den Wählern zu entfremden, versuchten die Machthaber immer mehr, ihre Zugehörigkeit zu Putins Partei des Vereinigten Russland zu verschleiern.
Those in power, concerned about alienating voters, increasingly sought to hide their affiliation with Putin s United Russia party.
Kein wichtiges Problem wurde gelöst und auch in den vielen Fragen, die Lateinamerika und die USA zunehmend voneinander entfremden, war kein Fortschritt zu verzeichnen.
No important issues were resolved, and no progress was made on the many topics that increasingly divide the countries of Latin America and the US.
Insbesondere angesichts der bereits derart deutlichen geopolitischen Instabilität liegt es nicht im europäischen (oder globalen) Interesse, ein Land an der europäischen Peripherie von seinen Nachbarn zu entfremden.
It is not in the interest of Europe or the world to have a country on Europe s periphery alienated from its neighbors, especially now, when geopolitical instability is already so evident.
Die Nichtachtung der öffentlichen Meinung in Bezug auf ein so wichtiges Thema wie die Sicherheitsgesetze wird den Mittelstand weiter der Regierung entfremden und die gärende Legitimationskrise vertiefen.
Ignoring public opinion concerning an issue as critical as the security laws will only alienate the middle class further and deepen a festering crisis of legitimacy.
Über sie können wir mit den Leuten in unserem sozialen Netzwerk in Kontakt bleiben, von denen wir uns sonst entfremden würden, wenn wir keine Spiele zusammen spielten.
They help us stay connected with people in our social network that we would otherwise grow distant from, if we weren't playing games together.
Es wäre eine weit positivere und weniger schädliche Politik als das beabsichtigte Embargo, das Rußland nur dabei helfen kann, Amerikas Verbündete in Europa von Amerika zu entfremden.
Nor are we any longer in the period when the military superiority of the United States in strategic nuclear arms definitely guaranteed the security of Europe against any military attack from the East.
Die Vorschläge des Rates entsprachen nicht den Erwartungen, die man geweckt hatte, und sie können sogar immer weitere Kreise der Bevölkerung dem Projekt der Europäischen Union entfremden.
The Council's proposals did not meet the expectations that were raised and could even alienate more communities from the EU project.
Angesichts dessen, dass die Regierung die Bedingungen der Mitgliedschaft noch weiter lockern will, wird Großbritannien sich sogar bei einer Entscheidung für einen Verbleib weiter von der EU entfremden.
With the government now seeking to negotiate even looser membership terms, Britain will end up more estranged from the EU even if it remains a member.
Angesichts der kriegsbereiten Stimmung in der Bevölkerung, die an einen Angriff seitens der Entente Mächte glaubte, fürchteten viele SPD Abgeordnete, sich durch konsequenten Pazifismus ihren Wählern zu entfremden.
In the face of the general enthusiasm for the war among the population, which foresaw an attack by the Entente powers, many SPD deputies worried they might lose many of their voters with their consistent pacifism.
Die Behörden haben in ihrem Krieg gegen den Terrorismus einige der gewalttätigeren Gotteskrieger getötet, doch befürchten sie, dass weiteres Durchgreifen, auch wenn dies notwendig wäre, die wichtigen Stämme und Clans entfremden würde.
The authorities have killed some of the more violent jihadis in their war against terrorism, but they fear that a wider crackdown, however necessary, would alienate important tribes and clans.
(2) Die Einrichtung von Frühwarnsystemen für gefährdete Schüler kann dazu beitragen, dass wirksame Maßnahmen ergriffen werden, bevor akute Probleme auftreten, sich die Schüler von der Schule entfremden, dem Unterricht fernbleiben oder die Schule abbrechen.
(2) Developing early warning systems for pupils at risk can help to take effective measures before problems become manifest, pupils start to alienate from school, play truant or drop out.
Wollt ihr aber mit mir verkehren, so müßt ihr mich achten. Golenischtschew seinerseits hatte diesem Tone Wronskis gegenüber eine geringschätzige Gleichgültigkeit gezeigt. Man hätte meinen sollen, diese Begegnung hätte sie einander noch mehr entfremden müssen.
And Golenishchev had remained contemptuously indifferent to Vronsky's attitude, so that that meeting ought to have separated them still further.
Bei einer Wahl mit geringer Wahlbeteiligung konnte die Muslimbruderschaft die Stimmenmehrheit erringen und gelangte so allein an die Macht, nur um sich weiterhin nicht um gute Regierungsführung zu kümmern und alle außer ihre glühendsten Anhängern zu entfremden.
A low turnout election gave a plurality of the popular vote to the Muslim Brotherhood, which came to power alone and proceeded to ignore good governance and alienate all except its most fervent followers.
Andere wieder vermuten, die Nordkoreaner bevorzugten konservative Regierungen in Seoul und Tokio. Eine robustere Sicht der nationalen Verteidigung in Japan und Südkorea könnte China entfremden, das in Ostasien isoliert ist und dann seine Unterstützung des Kim Regimes eher aufrechterhalten wird.
Others suggest that the North Koreans prefer conservatives in power in Seoul and Tokyo, because a more robust vision of national defense in Japan and South Korea will antagonize China, which, isolated in East Asia, will then be more likely to maintain its support for the Kim regime.
Es kann doch nicht sein, dass es die Projektion für die Zukunft ist, Achsen mit Moskau und Peking zu bilden, und dass wir uns mit dem Land, mit dem wir gemeinsame Werte teilen den Vereinigten Staaten von Amerika aufgrund unserer Verhaltensmuster entfremden.
Our plans for the future simply cannot involve the formation of axes with Moscow and Peking, and our choice of role models alienating us from the United States of America, a country with which we have values in common.
Ich hatte ihn innig gebeten, das Haus nicht eher zu betreten, als bis alles arrangiert sei und in der That hatte der bloße Gedanke an die triviale, niedrige Unruhe und Verwirrung, welche innerhalb unserer vier Wände vor sich ging, hingereicht, ihn uns völlig zu entfremden.
I had entreated him to keep quite clear of the house till everything was arranged and, indeed, the bare idea of the commotion, at once sordid and trivial, going on within its walls sufficed to scare him to estrangement.
Zu diesem Zweck würde die Zusammenarbeit zwischen sozialen und wissenschaftlichen Institutionen dazu beitragen, die sprachlichen und kulturellen Barrieren abzubauen. Dabei müsste sichergestellt werden, dass die genomische Revolution der Öffentlichkeit hilft, anstatt sie zu entfremden, und somit den wirklichen Test für jeden wissenschaftlichen Fortschritt besteht die Relevanz für den Alltag.
To this end, the collaboration of social and scientific institutions would help to break down language and cultural barriers, ensuring that the genomic revolution aids, rather than alienates, the public, and thereby passes the true test of any scientific advancement relevance to everyday experience.
Vor Wronskis Abreise zu den Wahlen hatte Anna überlegt, daß die Auftritte, die sich jedesmal, wenn er irgendwohin reiste, zwischen ihnen wiederholten, nur dazu dienen konnten, ihn ihr zu entfremden, nicht aber, ihn an sie zu fesseln, und sie hatte sich deshalb vorgenommen, sich mit aller Gewalt zu beherrschen, um den Abschied von ihm mit Ruhe zu ertragen.
BEFORE VRONSKY WENT TO THE ELECTIONS Anna, having considered that the scenes which took place between them every time he went away could only tend to estrange them instead of binding them closer, resolved to make every possible effort to bear the separation calmly.
Dies erklärt sich dadurch, dass er nach dem Zusammenbruch des Sowjetregimes auf eine Reihe von kurzlebigen Regierungen folgte, welche die belarussische Bevölkerung dadurch aufbrachten, dass sie alles bis hin zu den wesentlichen öffentlichen Dienstleistungen rücksichtslos privatisierten, die dadurch unter die Kontrolle von westlichen Firmen gerieten, und vor allem, indem sie versuchten, Belarus von Russland zu entfremden, was das belarussische Volk nicht akzeptieren kann.
This is explained by the fact that, following the collapse of the Soviet regime, he has replaced a succession of ephemeral governments which had exasperated the Belorusian population by, firstly, privatising everything left, right and centre, including even essential public services which thereupon came under the control of Western firms and, secondly and above all, by attempting to detach Belarus from Russia, something to which the Belorusian people could not consent.
Ich war im Februar im Kongo, um mit Frauen zu tanzen und zu feiern, die die Zerstörung ihrer Selbste durch buchstäblich und denkbare Weise, überlebt haben zerstört, weil andere brutale und psychopathische Selbsts im ganzen schönen Land, die die Sucht der Selbste für iPods, Pads, und Tand schüren, die uns weiter von uns selbst entfremden, davon jemals ihren Schmerz zu fühlen, ihr Leiden, ihren Tod.
I was in Congo in February, dancing and celebrating with women who've survived the destruction of their selves in literally unthinkable ways destroyed because other brutalized, psychopathic selves all over that beautiful land are fueling our selves' addiction to iPods, Pads, and bling, which further disconnect ourselves from ever feeling their pain, their suffering, their death.
Du hast die Absicht, dich mir vollständig zu entfremden unter diesem Dache nur als Adeles Gouvernante weiter zu leben. Und wenn ich dir ein freundliches Wort sage, wenn jemals ein freundschaftliches Gefühl dich wieder zu mir zieht, so wirst du sagen Jener Mann hätte mich beinahe zu seiner Maitresse gemacht, für ihn darf ich nur noch Eis und Marmor sein, und folglich wirst du Eis und Marmor werden.
You intend to make yourself a complete stranger to me to live under this roof only as Adele's governess if ever I say a friendly word to you, if ever a friendly feeling inclines you again to me, you will say, 'That man had nearly made me his mistress I must be ice and rock to him ' and ice and rock you will accordingly become.

 

Verwandte Suchanfragen : Sich Entfremden