Übersetzung von "empfahl" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Tom empfahl Maria.
Tom recommended Mary.
Er empfahl, früh aufzubrechen.
He advised us to leave early.
Tom empfahl, früh aufzubrechen.
Tom advised us to leave early.
Der Arzt empfahl es.
The doctor suggested it.
Er empfahl mir dieses Wörterbuch.
He recommended this dictionary to me.
Der Kellner empfahl dieses Gericht.
The waiter recommended this dish.
Er empfahl ihr, es zu kaufen.
He suggested to her that she should buy it.
Sie empfahl ihm, weniger zu rauchen.
She advised him to cut down on smoking.
Wer empfahl Ihnen denn hierher zu kommen?
Who recommended you to come here?
Charlies Vater empfahl ihm Lehrer zu werden.
Charlie's father advised him to become a teacher.
Tom empfahl Mary, zum Arzt zu gehen.
Tom advised Mary to go to see a doctor.
Der Hustensaft, den Tom empfahl, wirkte gut.
The cough syrup that Tom recommended worked well.
Auch der BERICHTERSTATTER empfahl, den Änderungsantrag zurückzuziehen.
The RAPPORTEUR too, advised that the amendment be withdrawn.
Er empfahl mir, mein Testament zu machen.
He advised me to write a will. Here it is.
Der Rechtsanwalt empfahl seinem Mandanten, rechtliche Schritte einzuleiten.
The lawyer recommended his client to take legal action.
Mein Englischlehrer empfahl mir, diese Bücher zu lesen.
My English teacher recommended that I read these books.
Der Ausschuss empfahl, die Genehmigung für das el
The Committee recommended that Neupopeg be given marketing authorisation. no
Der Doktor empfahl, dass du das Rauchen aufgeben sollst.
The doctor recommended that you should give up smoking.
Warst du nicht derjenige, der uns empfahl, Tom einzustellen?
Weren't you the one who recommended that we hire Tom?
Warst du nicht diejenige, die uns empfahl, Tom einzustellen?
Weren't you the one who recommended that we hire Tom?
Das Komitee empfahl ebenfalls die Versenkung als beste Lösung.
Support from within the oil industry was not unanimous.
Melanchthon empfahl ihn 1557 als zweiten Hofprediger nach Dresden.
Later he was a court preacher and musician at Dresden.
Die Arbeitsgruppe empfahl der Organisation, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.
The Task Force has recommended that appropriate action be taken by the Organization.
Darum empfahl Herr Tugendhat dem Haus die sen Weg.
President. I would remind Mr Klepsch of what I have just said.
Ich empfahl ihr, eine Kartoffel im Hinterhof zu vergraben.
I told her to bury a potato in the backyard.
Schon angesichts der Gefahr negativer Presseveröffentlichungen empfahl er dringendes Einschreiten.
Even when facing the risk of negative press releases he recommended urgent intervention.
Friedrich Carl empfahl ihm den Baumeister Johann Lucas von Hildebrandt.
Contributors included Johann Michael Rottmayr, Johann Rudolf Byss and .
Keine dieser zuständigen Gesellschaften empfahl den Test aus wissenschaftlichen Gründen.
Whether it's a role in a weakened immune system? It's almost irrelevant when compare it to what was going on at that time. The lifestyle explanation proved politically unacceptable.
2.3 In der bereits genannten Stellungnahme empfahl der EWSA Folgendes
2.3 In its above mentioned opinion, the Committee recommended that
In ihrem Bericht empfahl die Expertengruppe die Schaffung einer Beobachtungsstelle.
In its report the high level group recommended the creation of an observatory.
Jaschwin empfahl sich und ging zur Tür Wronski blieb noch zurück.
Yashvin bowed and went out. Vronsky remained behind.
Am 26. September 1983 empfahl Kommissionsmitglied Andriessen die Schließung von Ravenscraig.
Is the Council willing to bear the political responsibility for possible accidents and disasters in the event of a failure to reach a rapid decision ?
Muir war einer von vielen, der empfahl, den Berg zu schützen.
Muir was one of many who advocated protecting the mountain.
Das AIAD empfahl, die Angelegenheit den zuständigen nationalen Strafverfolgungsbehörden zu übergeben.
OIOS has recommended that the matter be referred to the national authorities for criminal prosecution.
Er empfahl, die Genehmigung für das Inverkehrbringen von Actraphane zu erteilen.
They recommended that Actraphane be given marketing authorisation.
Er empfahl, die Genehmigung für das Inverkehrbringen von IntronA zu erteilen.
The Committee recommended that IntronA be given marketing authorisation.
Der Ausschuss empfahl, die Genehmigung für das Inverkehrbringen von Quintanrix zu
The Committee recommended that Quintanrix be given marketing authorisation.
Der CHMP empfahl, das zusätzliche Anwendungsgebiet Kontrastverstärkte MRT der Leber oder
the CHMP recommended that the following additional indication Contrast enhanced
Der CVMP empfahl daher eine Änderung der Genehmigung für das Inverkehrbringen.
The CVMP, therefore, recommended a variation of the Marketing Authorisation.
Er empfahl sich und fuhr ab, und sie suchte ihn nicht zurückzuhalten.
He said good bye and left, and she did not try to detain him any longer.
Der Ausschuss empfahl, die Genehmigung für das Inverkehrbringen von Abraxane zu erteilen.
The Committee recommended that Abraxane be given marketing authorisation.
Der Ausschuss empfahl, die Genehmigung für das Inverkehrbringen von Abilify zu erteilen.
The Committee recommended that Abilify be given marketing authorisation.
Der Ausschuss empfahl, die Genehmigung für das Inverkehrbringen von Agenerase zu erteilen.
The Committee recommended that Agenerase be given marketing authorisation.
Daher empfahl der CHMP, Alpheon die Genehmigung für das Inverkehrbringen zu versagen.
Hence, the CHMP recommended that Alpheon be refused marketing authorisation.
Der Ausschuss empfahl, die Genehmigung für das Inverkehrbringen von Ambirix zu erteilen.
The Committee recommended that Ambirix be given marketing authorisation.