Übersetzung von "eisigen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Frozen Freezing Frigid Arctic

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Deshalb ist die Wirtschaft Nordirlands einem eisigen Wind ausgesetzt.
Now we find textiles in recession, and Northern Ireland is feeling the icy wind blowing across its economy because of this.
Er behauptet, dass diese mit Verschwinden ihres eisigen Lebensraums ertrinken.
He claims they are drowning as their icy habitat disappears.
Sein Versuch in dem eisigen Wasser zu schwimmen, war blanker Wahnsinn.
It was mad of him to try to swim in the icy water.
Das fragte ich mich, als ich in dem eisigen Wasser trieb.
That's what I kept asking myself when I was in that ice water.
Dass solche Methusaleme vor allem in eisigen Gewässern leben, ist kein Zufall.
It is not by chance that such Methuselahs predominantly live in icy waters.
Besonders auf dem Mars, aber auch auf Europa, dem kleinen, eisigen Jupitermond.
Particularly Mars, but also Europa, the small, icy moon around Jupiter.
Es war der Schoner Hesperus und er segelte in der eisigen See...
It was the schooner 'Hesperus,' and she sailed the wintry sea.
In den eisigen Norden, ins stille Nirgendwo kam ein furchtloser, einsamer Goldsucher,
Far into the icy north, deep into the silent nowhere, came an undaunted lone prospector,
Es war der Schoner Hesperus und er segelte in der eisigen See...
It was the schooner 'Hesperus,' and she sailed the wintry sea.
Sind sie im eisigen Wasser und sehen das, fühlen sie sich besser.
In the icy water, it makes them feel good to see this hat.
Die Soldaten hatten keine Kleidung, um sich vor der eisigen Kälte zu schützen.
Soldiers had no clothes to protect them from freezing cold.
Es war ein Wahnsinn, dass er in dem eisigen Wasser zu schwimmen versuchte.
It was mad of him to try to swim in the icy water.
Bei Finsternis und Unwetter machen sich die zwei Mordopfer auf zu ihren eisigen Grüften.
The two murder victims make their way ... through the storm and darkness to their burial chambers.
Seitdem dieser Soldatentrupp vorübergezogen war, brach eine gewisse Unruhe aus der eisigen Hülle des Archidiaconus hervor.
From the moment of that troop's passing, some agitation had pierced through the archdeacon's glacial envelope.
Der Hund wartete in der eisigen Kälte des Dezember allein vor der Tür auf sein Herrchen.
The dog awaited its master, alone in front of the door, in the icy cold of December.
Einzelne weinten offen, andere beteten und Familien und Freunde hielten sich aneinander in der eisigen Luft fest.
Individuals openly wept, others prayed, and families and friends held each other in the frigid air.
Der Dampf des warmen Punsches in der eisigen Luft ließ an Kessel, Hexen und geheimnisvolle Beschwörungen denken.
The warm punch fuming in the icy air called to mind caldrons, witches, and arcane incantations.
Eine siebenköpfige Gruppe war zwei Tage und Nächte bei Stürmen und eisigen Temperaturen in rund 2000 Metern Seehöhe gefangen.
A seven man group was trapped for 2 days and nights in storms and icy temperatures at a height of 2,000 metres above sea level.
Das bedeutet, Erdölbohrungen in den tiefsten Gewässern, inklusive der eisigen arktischen Meere, wo eine Aufräumaktion schlicht unmöglich sein würde.
So that means drilling for oil in the deepest water, including the icy Arctic seas, where a clean up may simply be impossible.
Warum nicht von nun an ein Gen eines Kabeljau einpflanzen, der dafür geschaffen ist, im eisigen Nordatlantik zu leben ?
Well in the future why not insert a gene from a codfish, who's built to thrive in the icy North Atlantic?
Acht Jahre später erreicht sie Jupiter und soll die Atmosphäre des Planeten sowie die eisigen Monde Europa, Kallisto und Ganymed untersuchen.
Eight years later it will reach Jupiter and will investigate the atmosphere of the planet as well as the icy moons Europa, Callisto and Ganymede.
Was kann es bei frostig eisigen Temperaturen Angenehmeres geben, als in ein Thermalbad zu tauchen und die paradiesische Ruhe zu genießen?
What could be more pleasant in freezing weather than soaking in thermal waters and enjoying some celestial peace?
Er war auch in erster Linie schuld an der eisigen Temperatur, die alle Gäste vor Stepan Arkadjewitschs Eintreffen in Erstarrung versetzt hatte.
He was the chief cause of the iciness which had frozen all the visitors till Oblonsky's arrival.
Vor und Achterschiff hoben sich aus dem Wasser, brachen nahe dem achteren Mast auseinander und versanken in zwei Minuten in den eisigen Fluten.
This explosion broke the back of Hood and the last sight of the ship, which sank in only three minutes, was her bow, nearly vertical in the water.
Der Winter frostet Deutschland Bei eisigen Temperaturen ist beinahe die ganze Republik in der Nacht auf den Donnerstag zugeschneit was vielerorts zu Verkehrschaos führt.
The winter freeze in Germany. In freezing temperatures, almost the entire country was covered in snow on Wednesday night causing traffic chaos in many areas.
Unterhalb der eisigen Kruste von Europa, einem der Jupitermonde, liegt ein flüssiger Ozean, in dem es möglicherweise mehr Wasser als auf der gesamten Erde gibt.
Beneath the icy crust of Europa, one of Jupiter's moons, lies a liquid ocean that may have more water than Earth contains.
Draußen ist es klirrend kalt, die Bäume biegen sich im eisigen Wind, Eisblumen verzieren die Fenster, und gerade jetzt wollten Sie raus auf die Skipiste!
You were planning to hit the slopes today, but it s freezing outside to the point of stinging your face, the wind is bending the treetops, and the windows are decorated with icy lace.
Alles wird von Winden aus wärmeren Breitengraden an diesen abgelegenen und eisigen Ort getragen. Das Wichtigste ist jedoch, dass diese Zylinder und der Schnee Luft einschließen.
Most importantly, these cylinders and this snow trap air.
Vor zehn Jahren gab es eine Skifahrerin in Norwegen, die in einem eisigen Wasserfall festsaß, und sie war zwei Stunden lang dort, bevor man sie befreien konnte.
Ten years ago, there was a skier in Norway that was trapped in an icy waterfall, and she was there for two hours before they extracted her.
Was unternehmen, wenn das Riesengebirge von einem dieser eisigen Tage heimgesucht wird, wegen derer das größte tschechische Gebirge oft als ein Stück Arktis inmitten Europas bezeichnet wird?
What to do in the Krkonoše Mountains on one of those frosty days that have earned the highest Czech mountain range the moniker a piece of the Arctic in the middle of Europe ?
Trotz des Hypes um den Kampf um die Arktis und trotz der recht eisigen Atmosphäre zwischen den Antragstellern gibt es allerdings kaum Gründe dafür, einen Konflikt zu befürchten.
Nonetheless, for all the hype about a race for the Arctic, and despite the rather icy atmosphere among the claimants, there is little reason to fear conflict.
Strenge Trauer lag auf ihren Zügen, gleich eisigen Tränen auf dem Gewande des Dezember, als sie auf die kämpfenden Elemente draußen wies und mich aufforderte, die zwei Wesen zu betrachten.
A strange sadness rested upon her features, like icy tears upon the robe of December, as she pointed to the contending elements without, and bade me contemplate the two beings presented.
Das Knigreich der Niederlande umfasst noch drei weitere Lnder und um diese zu finden, mssen wir von der eisigen Nordsee in die Karibik, nach Aruba, Curacao und Sint Maarten segeln.
The Kingdom of the Netherlands contains three more countries and to find them we must sail from the icy North Sea to the Caribbean and Aruba, Curaçao, Sint Maarten.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
What they spend in the life of this world is like a frosty wind which smites and destroys the crops of a people who had wronged themselves.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
The likeness of that which they expend in this life of the world is as the likeness of a wind wherein is intense cold, it befalleth the tilth of a people who have wronged themselves, and destroyeth it.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
The parable of what they spend in this worldly life is that of a frosty wind that strikes the harvest of a people who have wronged their souls, and destroys it.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
The example of what they spend in the life of this world is like that of a wind accompanied with frost which smites the harvest of a people who wronged themselves, and lays it to waste.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
The likeness of that which they spend in this life of the world is as the likeness of a biting, icy wind which smiteth the harvest of a people who have wronged themselves, and devastateth it.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
The parable of what they spend in the life of this world is that of a cold wind that strikes the tillage of a people who wronged themselves, destroying it.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
The wealth they spend in this worldly life is like a freezing wind that smites the harvest of a people who have wronged themselves and destroys it.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
The example of what they spend in this worldly life is like that of a wind containing frost which strikes the harvest of a people who have wronged themselves and destroys it.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
What they spend in this life is like the freezing wind that may strike and destroy the farms of the people who have wronged themselves.
Mit dem, was sie in diesem irdischen Leben ausgeben, ist es wie mit einem eisigen Wind, der das Saatfeld von Leuten traf, die sich selbst Unrecht getan hatten, und es vernichtete.
that which they spend in pursuit of the life of this world is like a biting frosty blast which smites the harvest of a people who have wronged themselves, and destroys it.
Und meiner Meinung nach verdient sie, ganz im Sinne von Wade Davis' Vortrag, zumindest einen Platz unter diesen wunderbaren Schöpfungsgeschichten der Völker aus den hohen Anden oder aus dem eisigen Norden.
And I'd say that it deserves, in the spirit of Wade Davis' talk, to be at least put up there with these wonderful creation stories of the peoples of the high Andes and the frozen north.
Wir sehen Kalzium aus den Wüsten der Welt, Ruß von entfernten Flächenbränden, Methan als Kennzeichen eines pazifischen Monsuns. Alles wird von Winden aus wärmeren Breitengraden an diesen abgelegenen und eisigen Ort getragen.
We can see the calcium from the world's deserts, soot from distant wildfires, methane as an indicator of the strength of a Pacific monsoon, all wafted on winds from warmer latitudes to this remote and very cold place.