Übersetzung von "einzuschränken" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Narrow Limit Restrict Users Losses

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

einzuschränken.
Services.
deine Freiheit einzuschränken, durch das Gesetz
cutting down your freedom. Getting
Überflüssige und unproduktive Ausgaben sind einzuschränken.
The need to cut down on superfluous and unproductive expenditure.
Es geht tatsächlich nicht darum, Möglichkeiten einzuschränken.
It isn't, in fact, about curtailing possibilities.
Selbstverständlich ist es unser Bestreben, unnötige Ausgaben einzuschränken.
Here I would like to take up a point made by Mr Delors.
Toms Arzt gab ihm den Rat, seinen Zuckerkonsum einzuschränken.
Tom's doctor advised him to cut down on his sugar intake.
Er spricht außerdem von der Notwendigkeit, die Überschußproduktion einzuschränken.
The first is, and this the Commission itself touched on, surplus production and the manner of dealing with it in order to solve some of the budgetary consequences.
Außerdem ist vorgeschlagen worden, die Zahl der Grenzübergangsstellen einzuschränken.
I have told you very explicitly that we will be voting on the request for referral to committee when we vote this evening on other texts.
Wir haben versucht, die Lärmbelastung für die Bürger einzuschränken.
We have tried to restrict the noise pollution for citizens.
Es ist außerordentlich wichtig, den Geltungsbereich der Ausnahmen einzuschränken.
It is extremely important that the range of exceptions should be limited.
Das ist einzuschränken, und es sollte restriktiv gehandhabt werden.
The number of additives needs to be limited and that should be implemented on a restrictive basis.
Druckausübung als Beweis für Peugeots Absicht, die Exporte einzuschränken
The exerting of pressure as proof of Peugeot s intention to hinder exports
Trumps neuer Stabschef plant, die Medien Abstinenz des Präsidenten einzuschränken.
Trump's new chief of staff plans to restrict the president's media diet.
Auch versuchte al Musta'in den Einfluss einiger türkischer Truppenführer einzuschränken.
In 865, the end for al Musta'in himself was now at hand.
Wir wollen sie weitertreiben, ohne die Zuständigkeiten der Sozialpartner einzuschränken.
And if the Commission is able to expedite this process, then it is doing us all a great service.
Damit tragen sie dazu bei, die Freizügigkeit im Binnenmarkt einzuschränken.
They therefore play a part in restricting freedom of movement in the internal market.
Überall müssen leistungsfähige Schlachthöfe errichtet werden, um die Transporte einzuschränken.
Proper slaughterhouses must be set up everywhere, so as to restrict transport.
Die Einwanderung einzuschränken würde das Wachstum entkräften und die Arbeitsmarktsituation schädigen.
Restraining immigration leads to anaemic growth and harms employment.
3 Kontakt mit anderen Personen einzuschränken, um das Infektionsrisiko zu reduzieren.
3 be obtained for three consecutive weeks, to ensure that the patient recovers fully.
Sie kamen deshalb überein, die ihren Fraktionen ursprünglich zugeteilte Redezeit einzuschränken.
In order to do this, they agreed to curtail the speaking time originally allocated to their groups.
Die Kommission beabsichtigt nicht, die derzeit vorhandenen Möglichkeiten abzuschaffen oder einzuschränken.
The Commission does not intend to take away any possibilities that exist at present.
Entscheidungen, den freien Verkehr von Geräten zurückzunehmen, zu verbieten oder einzuschränken
Decisions to withdraw, prohibit or restrict the free movement of apparatus
Aufgrund des starken öffentlichen Drucks, Tierversuche einzuschränken, wurde deren Zahl nicht erhöht.
Due to strong public pressure to limit animal testing, the number of tests has not been increased.
Aufgrund der globalen Rezession drohen einige internationale Geber, ihre finanzielle Unterstützung einzuschränken.
Because of the global recession, some international donors are threatening to cap their financial support.
Um sie nun auch in den verbleibenden zwei Dimensionen einzuschränken, werden (z.B.
Confinement energy The exciton entity can be modeled using the particle in the box.
Um den Umfang der Datenansicht einzuschränken, verwenden Datenbankprogramme Abfragen, Formulare und Berichte.
To limit the data view database applications offer queries, forms and reports.
Stattdessen versuchten sie die Anwender zu kontrollieren, sie zu beherrschen und einzuschränken.
Instead they tried to control the users, dominate the users, restrict them.
einzuschränken, aber es ist offenkundig, daß dies noch eine Weile dauern wird.
ing them from general measures, which do not explicitly discriminate between different sectors or undertakings).
An dererseits aber sind wir in allen Ländern gezwungen, die Produktion einzuschränken.
No exemptions and additional quotas must be awarded to individual countries.
Zweifellos gibt es keinen Grund, die Königsfamilien Europas in ihrer Bewegungsfreiheit einzuschränken.
Of course the royal families of Europe should be allowed to move about freely.
Daher wird diese Verordnung auch verwendet, um Ansprüche einzuschränken, anstatt sie zu erhöhen.
That is why the Regulation is also used to limit rights rather than to increase them.
Aufgabe der EU muss es sein, die Branche anzuregen, und keinesfalls, sie einzuschränken.
The role of the EU must be to help encourage the industry and in no sense to restrict it.
Auf der anderen Seite wird es auch notwendig, die Kommerzialisierung der Kultur einzuschränken.
On the other hand, it is also becoming necessary to restrict the commercialisation of culture.
Die Bombenanschläge wurden umgehend von einigen Führungspersönlichkeiten als Aufforderung angeführt, die Grundrechte einzuschränken.
Immediately, the bombings began to be cited by some leaders as a call to limit constitutional rights.
Diese Länder haben vereinbart, ihre Treibhausgas Emissionen einzuschränken, um den Erderwärmungsprozess zu verlangsamen.
These countries agreed to reduce their emissions of greenhouse gases in order to slow the process of global warming.
Wählen Sie den Begünstigten und, wahlweise, wie die zu erteilende Berechtigung einzuschränken ist.
Select the beneficiary and, optionally, how to constrain the authorization that you are about to grant.
11 werden, den Kontakt mit anderen Personen einzuschränken, um das Infektionsrisiko zu reduzieren.
The patient should be advised to limit contact with other individuals in order to reduce the risk of infection.
Wir sollten unseren Beitrag dazu leisten, diese Bürokratisierung soweit es eben geht einzuschränken.
I ask for either an institute for economic analysis and research after all we invented economics, perhaps a bad day's work on the part of Adam Smith but nevertheless I ask for that or an institute of energy research in Dounreay.
Provan thode, den Mißbrauch von Alkohol einzuschränken, ist, den gesundheitsschädlichen, übermäßigen Konsum abzulehnen.
Communities citizens will have the feeling that they are members of a community.
Nach wie vor (besteht) die Notwendigkeit, die öffentlichen Ausgaben auf allen Ebenen einzuschränken.
The Regional Fund benefits from a substantial increase in payment appropriations in 1982.
Die Kommission ist jedenfalls gegen jedweden Versuch, Kapitalbewegungen in der Europäischen Union einzuschränken.
At any rate, the Commission is against any attempt to restrict capital movement within the European Union.
Diese Maßnahme wird außerdem dazu beitragen, den Lkw Verkehr auf diesem Verkehrsweg einzuschränken.
Furthermore, this measure will contribute to restricting the circulation of lorries via that route.
Bald werden alle weg sein, wenn die Russen nicht lernen das Töten einzuschränken.
Soon they'll all be gone if the Russians don't learn to limit their killing.
Der Wettbewerb ist zersplittert und nicht dazu angetan, die Marktmacht von VAI einzuschränken.
Competition is fragmented and is not sufficiently capable of curbing VAI's market power.
Sie würde insbesondere darauf abzielen, die nationalen Entlassungsverfahren zu harmonisieren und die Kündigungsgründe einzuschränken.
Secondly, it seems to me that Parliament can play an extraordinarily important role in helping to mould attitudes which at the end of the day are probably more important in this whole area than pieces of individual legislation.