Übersetzung von "einschränkend mit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Einschränkend - Übersetzung : Einschränkend mit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Denn die Kategorien sind zu einschränkend.
Because the categories, I've found, are too limiting.
Aber das muss nicht immer so einschränkend sein.
But it doesn't have necessarily constrain as much.
Viele Anwohner finden, dass die Parkordnung viel zu einschränkend ist.
Many residents feel that the park authority is far too restrictive.
Ist es autokratisch, beaufsichtigend, einschränkend und misstrauisch und ohne Erfüllung?
Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling?
Ihr Herangehen an die wirtschaftlichen Aspekte war ebenfalls unvollständig und einschränkend.
Your approach to economic aspects has also been partial and reductionist.
von den Eltern als einschränkend auf die täglichen Aktivitäten des Kindes einwirkend berichtet
reported by the parents as adversely affecting the child s daily activities
Was Herrn Mouchels Vorschlag betrifft, möchte ich einschränkend feststellen, daß er nicht finanzierbar ist.
Mr President, neither Commission nor Parliament have reason to back away from their declared policy objectives.
Wir wollten nur tropische Fette zulassen, in dem Gemeinsamen Standpunkt werden sie einschränkend aufgeführt.
We only wanted tropical fats the common position provides an exhaustive list of them.
Oder ist es gar nicht? Ist es autokratisch, beaufsichtigend, einschränkend und misstrauisch und ohne Erfüllung?
Or is it crap? Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling?
sind. Es erscheint mir allzu einschränkend zu sagen, diese Problematik betreffe die Hälfte der europäischen Bevölkerung.
well aware a kind of individualistic egoism or a need to put an end to hypocrisy there are also the' basic contradictions present in our society.
Das Argument der 'Vollendung des Binnenmarktes', mit dem die Heranziehung von Artikel 95 begründet wird, ist nicht einschränkend genug, da es nahezu alle Rechtsvorschriften betrifft.
The argument of 'completing the internal market', which is presented as a justification for using Article 95 is not clearly delimited, since it applies to almost all legislation.
3.1.1 Als Beispiele, die weder erschöpfend noch einschränkend gemeint sind, werden verschiedene zu erwägende Kriterien bzw. Indikatoren vorgeschlagen5
3.1.1 For example, various criteria or indicators could be considered, among others5
3.1.1 Als Beispiele, die weder erschöpfend noch einschränkend gemeint sind, werden verschiedene zu erwägende Kriterien bzw. Indikatoren vorgeschlagen6
3.1.1 For example, various criteria or indicators could be considered, among others6
Auch die Wohnsituation und das Niveau des Gesundheitssystems und der Pflegedienstleistungen wirken sich einschränkend auf die Mobilität aus.
Further impediments include housing conditions and the standard of healthcare and services.
Auch die Wohnsituation und das Niveau des Gesundheits systems und der Pflegedienstleistungen wirken sich einschränkend auf die Mobilität aus.
Further impediments include housing living conditions and the standard of health and care services.
Es wurde sozusagen einschränkend bemerkt, daß diese Berichte sich innerhalb des Bereichs der Ver träge bewegen. Das stimmt.
If we want to encourage cooperation among young people, in order to stimulate easier and closercommunication, we have to show an example, and this is what Mr Brandt did in excellent fashion this morning.
3.5 Die Zahl der Kopien sollte entsprechend der Zielgruppe autorisierter Nutzer und gemäß den einschränkend definierten Aufbewahrungserfordernissen festgesetzt werden10.
3.5 The number of copies should be fixed, depending on the number of authorised users and based on identified conservation needs10.
3.5 Die Zahl der Kopien sollte entsprechend der Zielgruppe autorisierter Nutzer und gemäß den einschränkend definierten Aufbewahrungserfordernissen festgesetzt werden9.
3.5 The number of copies should be fixed, depending on the number of authorised users and based on identified conservation needs9.
Die Anforderungen in einem Lastenheft sollten durch ihre Formulierung so allgemein wie möglich und so einschränkend wie nötig formuliert werden.
It is designed to allow people within a company to understand what a product should do and how it should work.
So sie sind einschränkend benutze nicht dein Handy, benutze nicht dein Laptop, surfe nicht in Internet, sei nicht im I.M.
So they're restrictive don't use your mobile phone, don't use your laptop, don't search the Internet, don't be on I.M.
Delatte, Berichterstatter. (F) Frau Präsidentin, ich bin gegen diesen Änderungsantrag, der in bezug auf den gesamten Handelsverkehr zu einschränkend ist.
President. The Rules of Procedure are quite clear
Traditionelle Autorität, traditionelle Moral, können sehr repressiv sein, und einschränkend für die ganz unten, für Frauen, für Menschen die nicht 'hineinpassen'.
Traditional authority, traditional morality can be quite repressive, and restrictive to those at the bottom, to women, to people that don't fit in.
Über seinen damaligen Lehrer sagt er, dieser sei sehr einschränkend gewesen, da er ein Stück spielen musste, bis er es perfekt beherrschte.
Perahia began studying the piano at age four with a teacher he says was very limiting because she made him play a single piece until it was perfect.
Die Lösung liegt darin, die vor allem monetaristischen Politiken der derzeitigen rechtsorientierten Regierungen in Europa abzulehnen,'die sich einschränkend auf die Märkte auswirken.
It is difficult for the outsider to understand the atmosphere of achievement and confidence created by the college in a part of the United Kingdom torn by sectarian strife for so long. More over, this is no isolated example.
Die Grenze zwischen impliziter und expliziter Anstiftung ist nicht so leicht zu ziehen, aber auch hier sollte man eher großzügig als einschränkend agieren.
The boundary between implicit and explicit incitement is not easily drawn, but, again, it should be wider rather than narrower.
Der Änderungsantrag von Frau Roberts, der in bezug auf den Auftrag des Präsidiums stark einschränkend ist, entspricht weniger dem Ver langen der Kommission.
Mrs Boserup. (DK) Mr President, like most members of this House, I can only applaud the efforts being made to prevent accidents like the one which has been mentioned so often today,the one in Seveso in 1976.
Aber so einschränkend wie die leicht erkennbaren geografischen Barrieren sind auch so viele andere, die ich eher versteckt im Raum der Gemeinschaft vermute.
I am aware, however, that the Union contains many other barriers, which are more difficult to discern than geographical ones.
Die Botschaften, die in diesen Clips verbreitet werden, sind enorm einschränkend und beinträchtigen die Entwicklung von Jungen und Mädchen auf verschiedene Art und Weise.
The messages being promoted in these commercials are deeply restricting and severely limit the development of boys and girls in different ways.
Nach Ansicht der Kommission geht aus den ihr vorliegenden Informationen eindeutig hervor, dass die niederländischen Behörden ihre erklärten Umwelt und Gesundheitsschutzziele auch mit Maßnahmen erreichen können, die weniger einschränkend sind als die notifizierte Maßnahme.
The Commission considers that the information provided by the Dutch authorities clearly indicate that less restrictive measures than the notified measure could be taken by the Dutch authorities to reach the stated objectives of environment and health protection.
Insbesondere die Notwendigkeit, zwischen den Ausgaben gemäß Artikel 4 und den Ausgaben gemäß Artikel 5 einen Ausgleich zu schaffen, hat sich als unnötig einschränkend erwiesen.
Therefore, I would like to introduce into the Commissioner's thinking some sort of compulsory training for people, namely when they are unemployed.
Wenn Sie einschränkend sa gen, es sei nicht zweckmäßig, eine Alkoholverordnung ins Auge zu fassen, bevor das Zollsystem für alkoholische Getränke in allen Mitgliedstaaten harmo
It ignores such elements as labour charges, rent and interest payments, which are,very important particularly interest payments and have a very profound effect on the level of incomes of the farmers in the various Member States.
Die Kommission hält diese nicht für sinnvoll, weil die Teile 4 und 7 der Einleitung in dem Vorschlag der Kommission in keiner Weise einschränkend sind.
These the Commission does not consider significant, as Recitals 4 and 7 in the Commission' s proposal are not as restrictive.
Einschränkend gilt , Gemäß Artikel 32.5 der ESZB Satzung wird die Summe der Monetären Einkünfte der NZBen unter den NZBen entsprechend ihren eingezahlten Anteilen am Kapital der EZB verteilt .
In accordance with Article 32.5 of the Statute of the ESCB , the NCBs monetary income shall be allocated to the NCBs in proportion to their paid up shares in the capital of the ECB .
Außerdem wirkt sich eine solche Bestimmung gegenüber Gesellschaften, die in anderen Mitgliedstaaten niedergelassen sind, einschränkend aus, weil sie für sie ein Hindernis darstellt, in den Niederlanden Kapital zu sammeln.
Such a provision also has a restrictive effect as regards companies established in other Member States it constitutes an obstacle to the raising of capital in the Netherlands.
Außerdem wirkt sich eine solche Bestimmung gegenüber Gesellschaften, die in anderen Mit gliedstaaten niedergelassen sind, einschränkend aus, weil sie für sie ein Hindernis darstellt, in den Niederlanden Kapital zu sammeln.
Such a provision also has a restrictive effect as regards companies established in other Member States it constitutes an obstacle to the raising of capital in the Netherlands.
Richard. (EN) Das ist nicht der Fall. Wie ich aller dings einschränkend hinzufügen muß, kann der Grund dafür sein, daß sich die Frage ausschließlich auf den Antrag der NFU bezieht.
Before finishing, I would like to mention the excel lent way in which our parliamentary committee communicates and collaborates with the relevant service of the Commission of the EC, with Mr Giolitti at its head.
Aber eines will ich natürlich einschränkend ebenfalls sagen Wir können bei der Debatte, die wir führen, nicht verschweigen, dass es sich unter anderem um ein Problem der Tagesordnung und des Kalenders handelt.
But of course I should also like to qualify this by saying that we cannot deny that this debate is, amongst other things, about an agenda and calendar problem.
Einschränkend muß ich allerdings hinzufügen, daß ich mir wegen der jüngsten Wahlen in Dänemark über die Gesamtzahl nicht sicher bin, aber ich weiß, daß in der Konservativen Partei 30 der Gewählten Frauen sind.
I believe myself that the achievement of economic independence within the family will strengthen the bonds of marriage, not weaken them, and that therefore this would be a very worthwhile improvement to the taxation system which would contribute to family life within the Community.
Leider, so habe ich den Verdacht, muß ich gleich einschränkend bemerken, daß ch nicht der absolute Praktiker bin, sondern ich komme aus der Wissenschaft, der Fachhochschule des Bundes für Öffentliche Verwaltung in Münster.
But as we have just heard from the Dutch side the administrative authority in the Netherlands has a greater or lesser degree of discretionary power to move into the domain of criminal law.
In ihrer Erklärung heißt es zwar einschränkend, dass der UN Sicherheitsrat bei den durch die EU angedrohten Maßnahmen eine wie es heißt zentrale Rolle spielen sollte, aber dies nimmt mir meine Angst nicht.
Admittedly, the declaration does state, by way of restriction, that the UN Security Council will play what is described as a key role in measures threatened by the EU, but this does not allay my fears.
Allerdings will ich eines einschränkend sagen ich hatte das auch mit Herrn Wurtz vorab besprochen Wir sollten uns die Mühe machen, die Kommission anzuhören, und auf eine Entschließung, die dann unter extremem Zeitdruck gefasst werden müsste, verzichten, denn das halte ich nicht für besonders sinnvoll.
By way of qualifying that, though, I would like to say something that I discussed with Mr Wurtz earlier, namely that we should take the trouble to listen to the Commission, and dispense with a resolution I do not think it would make much sense for us to draft one under extreme pressure of time.
Aber es stellt sich heraus, dass wir in der Praxis oft mit diesen N Gramm Modellen auskommen, weil die lokalen Informationen, vor allem wenn wir Trigramme und 4 Gramme erreichen, einschränkend genug sein werden, dass in den meisten Fällen unsere Probleme damit gelöst werden können.
But it turns out that in practice, we can often get away with these n gram models, because the local information, especially as we get up to trigrams and 4 grams, will turn out to be just constraining enough that it in most cases it'll solve our problems for us.
Angesichts der Anarchisten mit ihrer einschränkend minimalistischen politischen Grammatik die sich im berühmten Slogan elections, piege à cons ( Wahlen, eine Falle für Idioten ) widerspiegelte und angesichts einer kommunistischen Partei, deren revolutionäres Ideal letztlich mit der totalitären Spielart von Gesellschaft verknüpft wurde, konnte sich die Zukunft im Mai 1968 mit dem Wahlsieg von General de Gaulle nur nach rechts bewegen.
Faced with the anarchists, with their confining minimalist political grammar reflected in the famous slogan elections, piege à cons ( elections, a trap for idiots ) and with the Communist Party, whose revolutionary ideal was eventually linked to totalitarian types of society, the future of May 1968 could only shift to the right with the election victory of General de Gaulle.
Unsere Auffassung von den Menschenrechten, die weder selektiv noch einschränkend ist, veranlaßt uns, den Kampf um die Gleichstellung von Männern und Frauen in allen Bereichen des Lebens als eine der großen Fragen unserer Zeit anzusehen.
An important part in this work was played by the UN Commission on the status of women, a body that may be compared to the corresponding committee of this Parliament. Thanks to the intensive and determined efforts of this commission, on which many developing countries are represented, a draft text could be submit ted on the UN General Assembly in 1977.
Ich unterstütze nachdrücklich den Akzent, den der Vorschlag der Kommission auf das Herkunftsland legt, wobei ich einschränkend feststellen möchte, dass in vielen Fällen und in vielen Gebieten die Vorschriften des Gastlandes auf die Zweigniederlassungen angewendet werden können.
I very much support the emphasis in the Commission's proposal on country of origin, with a qualification that in many cases and in many areas the host country is suitable to deal with branches.

 

Verwandte Suchanfragen : Nicht Einschränkend - Zu Einschränkend - Kann Einschränkend - Einschränkend Zu Sein - Ist Nicht Einschränkend - Einschränkend Zu Sein - Als Einschränkend Auszulegen - Mit Mit - Mit Mit - Mit Mit - Mit - Mit - Mit